شنبه ۲ آذر ۱۳۹۲ - ۱۲:۵۶
انتشار ترجمه جدیدی از رمان جین آستین

رمان «حس و حساسیت» اثر جین آستین با ترجمه آرمانوش باباخانیانس از سوی نشر سمیر منتشر شد. نویسنده در این رمان سرگذشت دو خواهر را روایت می‌کند که رفتاری متفاوت از هم دارند و همین موضوع سرنوشتی جداگانه را برای آن‌ها رقم می‌زند./

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «حس و حساسیت» جین آستین که در ایران بیشتر با عنوان «عقل و احساس» شناخته شده‌است، رمانی كلاسیک است كه نخستین بار  سال 1811  منتشر شد. برخی منتقدان آستین را پیشگام رمان‌های احساسی می‌دانند و او را با انعكاس واقعیت در آثارش می‌شناسند.
 
آستین در این رمان احساسات و درونیات انسان‌ها را نشان می‌دهد و سعی نمی‌كند مخاطب را با عبارات مستقیم قانع كند؛ مخاطب كتاب از لابه‌لای گفت‌وگوها و واكنش‌های شخصیت‌های داستانی با آن‌ها آشنا می‌شود و این یكی از نقاط قوت كتاب است.

جین آستین در سال 1817 میلادی از دنیا رفت. او رمان‌نویسی انگلیسی است كه داستان‌های رمانتیكش، او را تبدیل به یكی از مطرح‌ترین نویسندگان ادبیات انگلستان و جهان كرد. علاوه بر این نوع داستان‌نویسی، واقع‌گرایی آستین و همچنین نقد‌های اجتماعی‌اش، جایگاهی بلند را در میان منتقدان برای او رقم زد.

این رمان، پیش از این هم با ترجمه‌های دیگری منتشر شده بود. وحید منوچهری آزاد و رضا رضایی دو مترجم دیگری هستند که این اثر را به فارسی برگردانده‌اند و هر دو مترجم عنوان «عقل و احساس» را برای کتاب برگزیده‌اند.»

«ترغیب»، «اما»، «منسفیلد پارك»، «غرور و تعصب»، «نورثنگر ابی» و «وسوسه» آثاری هستند كه از آستین در ایران ترجمه و منتشر شده‌اند.

رمان «حس و حساسیت» اثر جین آستین با ترجمه آرمانوش باباخانیانس از سوی نشر سمیر در 424 صفحه و به قیمت 17 هزار و 500 تومان راهی کتابفروشی‌ها شده‌است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط