به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «دیروزهای ما» در دوره پیش از جنگ جهانی دوم در ایتالیا و با مرگ مادر یک خانواده آغاز میشود. این مرگ در سراسر داستان همراه اعضای خانواده است و به نوبت آنها را از روند داستان خارج میکند تا نوبت به خواهر کوچک خانواده میرسد و اینگونه تمرکز نیمی از کتاب به سمت این عضو تنها مانده میرود.
نسخه اصلی این اثر در سال 1952 میلادی منتشر شد و جایزه ادبی «ویون» را برای نویسندهاش به ارمغان آورد. این موفقیت سبب شد گینزبورگ کار در موسسه انتشاراتی را ترک کند و به نویسندگی بپردازد.
در متن پشت جلد این کتاب آمده است: «آنا با شنیدن صدای خندههای او کمکم همه چیز را به یاد آورد، باغ و دیوارهای پوشیده از برگ پاپیتالِ همسایه روبهرو، فرانسه، رادیو و... و بوتههای ساحل و رودخانه، همه مانند وزش تند نسیمی به قلبش بازگشتند.»
ناتالیا گینزبرگ متولد 1916 نویسنده معروف ایتالیایی است. روابط خانوادگی، سیاست و فلسفه از محورهای اصلی آثار وی به شمار میآیند. والنتیونو (ترجمه سمانه سادات افسری)، نجواهای شبانه (ترجمه فریده لاشایی) و شهر و خانه (ترجمه محسن ابراهیم) از جمله آثاریاند که از گینزبرگ در ایران ترجمه شدهاند.
همزمان با این کتاب، اثر دیگری از این نویسنده با عنوان «الفبای خانواده» نیز با ترجمه فیروزه مهاجر از سوی همین انتشارات نیز منتشر شد.
چاپ دوم «دیروزهای ما» ناتالیا گینزبورگ با ترجمه منوچهر افسری در 342 صفحه، به شمارگان 500 نسخه و به بهای 12 هزار تومان از سوی انتشارات کتاب خورشید منتشر شده است.
چاپ نخست این کتاب در انتشارات کتاب خورشید اردیبهشت ماه سال 1389 به چاپ رسیده بود، در حالی که ترجمه این کتاب بیش از دو دهه پیش از سوی ناشری به نام انتشارات «کتاب زمان» راهی بازار کتاب شد.
سهشنبه ۲۵ تیر ۱۳۹۲ - ۱۰:۲۲
نظر شما