سه‌شنبه ۱۸ تیر ۱۳۹۲ - ۱۳:۰۳
حمایت از تالیفات توسط مراجع علمی یک ضرورت است

ابوالفضل برخورداریون، مولف و عضو هیات علمی پژوهشگاه صنعت نفت گفت: فرآيند تاليفات در تمام حوزه‌های علمی و همچنین صنعت نفت بايد توسط مراجع و نهادهای مربوطه از جنبه‌های علمی و مادی مورد حمايت قرار گيرد.-

برخورداریون در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، با اشاره به این‌که پژوهشگاه صنعت نفت حيطه گسترده‌اي از موضوعات صنايع بالادستي تا پايين دستي را تحت پوشش خود قرار مي‌دهد گفت: در صورتي‌كه اين بخش دارای استراتژی و نقطه تصميم‌گيری واحد و منسجمي نباشد، شاهد انتشار آثار متعدد در يك مبحث خاص و يا كاستی در ساير بخش‌ها خواهیم بود.

وی، به عنوان یکی از نویسندگان کتاب «آزمون‌های موتوری روغن موتورهاي خودرو» گفت: این کتاب ماحصل دو دهه تحقيق، پژوهش و تجربه در مراكز تحقيقاتي سوخت و روغن پژوهشگاه صنعت نفت است. در كتاب «آزمون‌هاي موتوري روغن موتورهاي خودرو» سعي کرده‌ایم با تشريح وظايف روغن موتور، نقش اين ماده حياتي را در عملكرد موتورهاي احتراق داخلي به خوانندگان بشناسانيم چون متخصصان روان‌كاری، روغن موتور را به خون در بدن تشبيه مي‌كنند. همان‌گونه كه بروز هرگونه اختلال يا مشكل در هر يك از فاكتورهاي خون مي‌تواند سلامت شخص را با خطر مواجه کند هرگونه كاستي در خواص فيزيكي و شيميايي روغن موتور نيز مي‌تواند عملكرد فني و طول عمر موتورها را به زوال بكشاند.

وی ادامه داد: همان‌گونه که در بخش‌هاي اوليه اين كتاب آمده است، كشورهاي صنعتي و صنايع بزرگ خودروسازي و توليد روان‌كننده‌ها از دهه 40 میلادی با ايجاد و توسعه آزمون‌هاي موتوری به سمت كنترل، بهينه‌سازي و فرمولاسيون اين ماده حياتي پرداخته‌اند.

خوانندگان در اين كتاب به تفصيل با تاريخچه، رويه‌های آزمون، تجهيزات، پارامترهای مورد ارزيابی و نحوه طراحی سكوهای تست موتوری روغن‌ها آشنا می‌شوند.

در نهايت، اين كتاب سعي دارد تا دانش فني خوانندگان و علاقه‌مندان به‌ويژه متخصصان فن، دانشجويان و مديران صنايع را در مباحث روان كننده‌ها ارتقاء داده و به رفع معضلات و مشكلات دستگاه‌ها و ادوات كارخانجات و صنايع از جنبه‌هاي فني و عملياتي كمك کنند.

این عضو هیات علمی پژوهشکده صنعت نفت، اظهارکرد: كتاب«آزمون‌هاي موتوري روغن موتورهای خودرو » كتابي تخصصي و خاص است كه در حيطه موتور، خودرو و توليد روان‌كارها كاربرد داشته و كتابي بديع و نو محسوب می‌شود. اطلاعات ارایه شده در آن می تواند راهنمای ارزنده‌ای در تعيين اهداف كلی و خط مشی پژوهشگران صنايع مربوطه باشد.

برخورداریون در ادامه گفت‌و‌گو دلیل طیف وسیع ترجمه در کشور را نبود پايه علمی و تكنولوژيکی دانش دانست و گفت: استخراج، تصفيه و پالايش نفت و گاز در کشور از سابقه بالایی برخوردار نیست و در نتیجه استانداردها، دستورالعمل‌ها و اسناد و دانش فني آن‌ها نيز در اختيار ما نيست، به همین دلیل ترجمه و الگوبرداری از اين موارد كم‌هزينه و سريع‌الوصول است. از آنجایی‌كه سرمايه‌گذاری در كليه زمينه‌های تخصصی برای ما امكان‌پذير و مقرون به صرفه نیست، شايد در كوتاه مدت، ترجمه مناسب‌ترين گزينه برای گسترش علم و دانش در کشور باشد.





نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها