سیدکاظم قریشیانفر در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اهواز، بیان کرد: نویسندگان استان خوزستان همچون احمد محمود، قاضی ربیهاوی، عدنان غریفی، محمد ایوبی و… توانستند با استفاده از اقلیم، حال و هوای منطقه و زیست بوم خود، سوژههای بدیع و خلاقی را در داستان نویسی خوزستان ثبت کنند.
وی افزود: متاسفانه نویسندگان استان با توجه به اینکه با مسائل مالی مواجه هستند؛ نویسندگی را شغل دوم خود قلمداد کرده و تنها در اوقات فراغت به نوشتن میپردازند. در حالیکه نویسندگی در کشورهای دیگر به عنوان شغل اول فرد محسوب میشود.
وی با توضیح اینکه در خوزستان ظرفیت زبان عربی وجود دارد، تصریح کرد: ظرفیت زبان عربی در استان به عنوان یک نقطه مثبت برای مترجمان و نویسندگان بومی است تا بتوانند با بهرهگیری از این زبان، به خلق داستانهای بومی هر منطقه بپردازند و این موضوع به طور یقین برای خوانندگان در سراسر کشور جذابیت دارد زیرا مخاطبان با خواندن این داستانها با آداب و رسوم، آئینها، اقوام، گردشگری و… آن مناطق آشنا میشوند.
وی در بخش دیگری از سخنان خود با مروری بر آثار جدید و در دست چاپش گفت: کتاب «به روایت سیدکاظم» چاشنی طنز دارد و بسیاری از حوادث و رویدادها از زندگی تجربه زیستی خودم است و کتاب دیگر «زیر سایههای بک گراند» نیز رمان اجتماعی در مورد تجربههای ورودم در هنرتئاتر است، که توسط انتشارات هرمز منتشر میشود.
از قریشیانفر در زمینه تالیف مجموعه داستان به زبان عربی با عنوان «لا اشرعه فی مرافئ الامنیات»، مجموعه نمایشنامه به زبان عربی «لا یمر قطار بهذه المحطه» کار مشترک با سالم باوی، «درجستجوی گذشتهای نو» و در زمینه ترجمه آثاری چون مجموعه داستانی «ذکری الاربعاء» انتشارات ابن رشد استانبول، مجموعه داستانی «یادگار چهارشنبه»، منتخبی از اشعار عبود الجابری شاعر عراقی، مجموعه شعر «غریبستان» مجموعه شعر «سنگ قبری از مرمر واژهها» و… را در پرونده کاری خود دارد.
نظر شما