دوشنبه ۲۲ فروردین ۱۳۹۰ - ۱۴:۴۱
دختران كابلي به نمايشگاه كتاب مي‌آيند

شهلا انتظاريان مترجم كتاب‌هاي كودكان و نوجوانان مجموعه كتابي با عنوان «دختران كابلي» را به فارسي برگردانده كه در بيست و چهارمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران عرضه مي‌شود._

انتظاريان در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) درباره اين مجموعه كتاب گفت: سه‌گانه دختران كابلي نوشته دِبورا اِليس است كه خود در اردوگاه‌هاي پناهندگان افغان در پاكستان كار كرده و سه رمان اين مجموعه داستان‌هايي واقعي از دوره حكومت طالبان در افغانستان است.

وي تصريح كرد: عنوان مجلدهاي اين مجموعه «نان آور»، «سفر پروانه» و «شهر گِلي» است. نويسنده در مجلد اول، دختري افغان را در دوره طالبان روايت مي‌كند كه براي كسب درآمد لباس پسرانه مي‌پوشد و كار مي‌كند.

اين مترجم كتاب‌هاي كودكان و نوجوانان توضيح داد: اين مجموعه با وجود تلخ بودن، روايتي واقعي از كشوري در همسايگي ماست كه به‌نظرم بچه‌ها چيز زيادي از آن نمي‌دانند؛ به‌نظرم اطلاعات بچه‌ها شايد از كشورهاي خيلي دورتر، بيشتر از اطلاعات آن‌ها درباره كشورهاي همسايه ايران است.

وي افزود: دختران كابلي شناخت خوبي از چند دهه اخير افغانستان به بچه‌هاي ايراني مي‌دهد و آن‌ها را با افغانستان آشنا مي‌كند.

انتظاريان گفت كه دختران كابلي را انتشارات قدياني به بيست و چهارمين نمايشگاه كتاب تهران مي‌آورد و درباره حق انتشار آن (كپي رايت) توافق شده است. 

از انتظاريان مجموعه ديگري با عنوان «خانواده عوضي» نيز در نمايشگاه كتاب تهران عرضه مي‌شود. وي گفت: اين مجموعه را نشر «پنجره» آماده عرضه در نمايشگاه كرده كه شامل پنج كتاب با زمينه‌هاي طنز از جكي فرنچ نويسنده استراليايي است. 

بيست و چهارمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران 14 تا 24 ارديبهشت در مصلاي امام خميني(ره) برگزار مي‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها