چهارشنبه ۳ خرداد ۱۴۰۲ - ۱۱:۳۸
جایزه بوکر جهانی برای اولین بار به یک نویسنده بلغاری رسید

گئورگی گوسپودینوف، نویسنده اهل بلغارستان برای رمان «پناهگاه زمان» با ترجمه آنجلا رودل، برنده جایزه بوکر بین‌المللی شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، سومین رمان نویسنده بلغاری، گئورگی گوسپودینوف، «پناهگاه زمان» درباره راه‌اندازی «کلینیکی چند طبقه برای گذشته» است که درمان امیدوارکننده‌ای را برای مبتلایان به آلزایمر ارائه می‌دهد: هر طبقه یک دهه را با جزئیات دقیق بازتولید می‌کند و بیماران را به گذشته می‌برد. 
 
گوسپودینوف نویسنده و نمایش نویس بلغاری است. «پناهگاه زمان«چهارمین کتاب گوسپودینوف است که به زبان انگلیسی ترجمه شده است. وقتی این کتاب در بلغارستان چاپ شد در صدر پرفروش‌ها قرار گرفت و جایزه اروپایی استرگا را به خود اختصاص داد.

رودل، مترجم این کتاب به انگلیسی، موسیقیدان و مترجم ادبی است که در بلغارستان کار و زندگی می کند. 
 
با برنده شدن «پناهگاه زمان» این دومین بار در دومین دوره متوالی است که جایزه بوکر جهانی به کتابی از زبانی می‌رسد که تاکنون در این جایزه مورد توجه قرار نگرفته بود. رمان «مقبره شنی» نوشته گیتانجالی شری که سال گذشته برنده این جایزه شد، نخستین رمان هندی ترجمه شده به زبان انگلیسی است که این جایزه را دریافت کرد.
 
دیگر نامزدهای دریافت بوکر جهانی ۲۰۲۳ عبارت بودند از:
«انجیل به روایت دنیای جدید» ترجمه ریچارد فیلکاکس از فرانسوی
«نهنگ» نوشته چئون میونگ کوان، ترجمه چی یونگ کیم از زبان کره‌ای
«سنگینی» نوشته گائوز با ترجمه فرانک وین از زبان محلی ساحل عاج
«تخته سنگ» نوشته آوا بالتلزار با ترجمه جولیا سانچز از زبان کاتالانی
«تازه متولد شده» نوشته گوادالوپ نتل با ترجمه روزالیند هاروی از اسپانیایی 
 
جایزه جهانی بوکر با برندگان سال‌های گذشته خود از جمله هان کانگ و اولگا توکارچوک، معتبرترین جایزه بریتانیا در زمینه ادبیات داستانی ترجمه شده است.

این جایزه 50 هزار پوندی که به طور مساوی بین نویسنده و مترجم تقسیم می‌شود، هر سال به یک رمان یا مجموعه داستان اهدا می‌شود که به زبان انگلیسی ترجمه شده و در انگلستان یا ایرلند منتشر شده باشد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها