سه‌شنبه ۴ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۵:۳۳
راکعی: برنامه‌های بین‌رشته‌ای در حوزه شعر گسترش می‌یابد

فاطمه راکعی در نشست خبری انجمن شاعران ایران به مناسبت تشریح برنامه‌های این انجمن در سال جاری بر گسترش برنامه‌های بین‌رشته‌ای در حوزه شعر و موسیقی یا شعر و معماری تاکید کرد. ساعد باقری در این نشست از برپایی کنگره‌ای در قلمرو شعر نیمایی باعنوان «ققنوس» در آبان خبر داد._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، نشست خبری انجمن شاعران ایران صبح امروز(4 مرداد) با حضور فاطمه راکعی، مدیر عامل این انجمن، ساعد باقری، عضو هیات مدیره انجمن و اصحاب رسانه در سالن اجتماعات این انجمن برپا و طی این نشست اهداف و برنامه‌های جدید انجمن تشریح شد.

راکعی: ارتقاء شعر فارسی از اهداف انجمن شاعران ایران است 

راکعی در آغاز به چگونگی تشکیل این انجمن اشاره کرد و گفت: انجمن شاعران ایران در اواخر دهه 70 با ابتکار تعدادی از شاعران پیشکسوت و جوان آن دوران تشکیل شد و محل فعلی آن از سوی شهرداری آن زمان در اختیار انجمن قرار گرفت.

وی در ادامه با تاکید بر هدف انجمن برای پر کردن خلاء‌های موجود در عرصه شعر فارسی تشریح کرد: حمایت و تشویق شاعران با هدف ارتقاء شعر فارسی، چاپ آثاری ارزشمند در حوزه شعر، معرفی شعر فارسی، تلاش برای برقراری ارتباط نسل جدید با شعر کلاسیک، معرفی و نقد آثار شعری و برپایی همایش‌های ملی و بین‌المللی از جمله اهداف این انجمن هستند.

این شاعر درباره برنامه تجلیل و دیدار با پیشکوتان شعر در محل انجمن اظهار داشت: تاکنون دو برنامه تجلیل از پیشکسوتان با حضور محمد قهرمان و مظاهر مصفا برگزار شده است. برخی از پیشکسوتان آگاهانه عزلت‌گزین هستند و تجلیل از این چهره‌ها امری ارزشمند است.

وی در ادامه توضیح داد: از دیگر فعالیت‌های انجمن می‌توانم به فعالیت در حوزه‌های بین‌رشته‌ای اشاره کنم. متاسفانه در زمینه ارتباط میان شعر و دیگر حوزه‌های هنری کار اندکی صورت گرفته است. چند سال پیش با ابتکار انجمن شاعران ایران برنامه «بهار ایرانی» در موزه هنرهای معاصر و درباره ارتباط شعر و نقاشی برگزار شد. ادامه و برپایی چنین برنامه‌هایی برای انجمن از اهمیت به‌سزایی برخوردار است.

رسیدن به مشترکات انسانی شعر جهان
راکعی به بخش انتشارات انجمن و اهمیت آن اشاره و تشریح کرد: در این بخش هدف انتشار آثار جدید شاعران برجسته بوده است. در حوزه بین‌المللی نیز در این بخش فعالیت کم‌نظیری داشته‌ایم. «گفت‌و‌گوی شعر ایران و جهان» یکی از پروژه‌های این بخش است. در این بخش گزیده شعر شاعران ایرانی در 100 سال اخیر همراه با یک مقدمه به زبان‌های انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی، ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی، اردو، ایتالیایی و اسپانیایی ترجمه شده است. در حال حاضر نیز این آثار به زبان ژاپنی در دست ترجمه هستند.

وی افزود: برای شناخت فارسی‌زبانان نسبت به شعر جهان با تاکید بر شعر 50 سال اخیر جهان گزیده شعرهایی تهیه، ترجمه و منتشر شده‌اند. این آثار با هدف تعامل و گفت‌وگوی شاعران ایران و جهان و رسیدن به مشترکات انسانی شعر جهانی منتشر می‌‌‌شوند. بیشتر شعرها از میان آثاری درباره انسان، عشق، مرگ، زندگی و طبیعت انتخاب شده‌اند.

گنجینه آثار صوتی انجمن
مدیر عامل انجمن شاعران ایران در بخش دیگر از سخنانش درباره گنجینه آثار صوتی این انجمن توضیح داد: در ارتباط با صحیح‌خوانی متون کلاسیک آثاری آماده شده و برخی از این آثار منتشر و توزیع شده‌اند. متن کامل بوستان سعدی، غزلیات بیدل دهلوی، دیوان صائب تبریزی، حزین لاهیجی، دیوان عطار و مخزن‌الاسرار نظامی از جمله این آثار هستند.

وی ادامه داد: غزل‌های بیدل با صدای سیدحسن حسینی و بوستان سعدی با صدای علی موسوی گرمارودی از این مجموعه منتشر شده‌اند. میرجلال‌الدین کزازی، سهیل محمودی، حسین آهی، مشفق کاشانی و محمود شاهرخی از دیگر افرادی هستند که در قرائت این اشعار با ما همکاری داشتند.

کنگره مهرداد اوستا
راکعی در تشریح برنامه‌های انجمن از برپایی کنگره‌ای برای معرفی بزرگان جامعه ادبی خبر داد و گفت: امسال یا سال آینده کنگره‌ای درباره مهرداد اوستا برگزار می‌شود. همچنین تولیدات فرهنگی انجمن نیز در قالب لوح فشرده تهیه شده‌اند. از جمله این تولیدات می‌توان به لوح فشرده‌های «صدای شاعر» اشاره کرد. از این مجموعه لوح فشرده منوچهر آتشی، م.آزاد، احمدرضا احمدی و مشفق کاشانی تولید شده است.

افتتاح سایت جدید انجمن
وی در پایان یادآور شد: به زودی سایت جدید انجمن شاعران ایران با قالب و ساختار جدیدی افتتاح می شود. همچنین در نظر داریم آرشیوی از فیلم‌ها و عکاس‌های شاعران را که توسط انجمن شاعران ایران تهیه شده‌اند، گردآوری کنیم.

باقری: مهدی اخوان‌ثالث و مفتون امینی در جشنواره «ققنوس» 

باقری نیز در ادامه نشست به یکی از برنامه‌های ثابت انجمن اشاره کرد و گفت: یکی از برنامه‌های ثابت این انجمن سلسله جلسات «حلقه مهر» است که پنج‌شنبه ها پیرامون نقد شعر و شعرخوانی برگزار می‌شود.

وی در ادامه توضیح داد: برگزاری جشنواره‌ای در قلمرو شعر نیمایی از دیگر برنامه‌های در دست اقدام انجمن است. سال گذشته نشستی پیرامون این موضوع برگزار شد البته رویکرد آن نشست جشنواره‌ای نبود بلکه تنها به نیما و مسیری که شعر نیمایی تا امروز طی کرده است توجه داشت.

عضو هیات مدیره انجمن شاعران ایران با تاکید بر دو ساحت شعر نیمایی اظهار داشت: قلمرو شعر نیمایی نخست از منظر شناسایی این نوع شعر و تعریفی که نیما درباره آن ارائه داده است باید بررسی شود. از سوی دیگر طبق تعاریف، شعر سپید و آزاد را ادامه شعر نیمایی می‌دادند. از این منظر برگزیدگان اغلب جشنواره‌های شعری در حوزه غزل و شعر سپید معرفی می‌شوند.

وی ادامه داد: این امر به تنهایی مشکلی ندارد اما به‌نظر می‌رسد جای خالی تمرکز و توجه به شعر نیمایی به عنوان یک قالب و شکل دیده می‌‌شود. برهمین اساس جشنواره‌ای با این رویکرد و با عنوان «ققنوس» را برگزار می‌کنیم.

این شاعر درباره چگونگی برنامه‌های جشنواره گفت: به زودی فراخوان مقاله‌ای برای این جشنواره منتشر می‌شود. همچنین تعدادی مقاله سفارشی نیز در این جشنواره ارائه خواهد شد. این جشنواره هر سال با محوریت یکی از چهره‌های برجسته شعر نیمایی برگزار می‌شود.

شعر و شخصیت اخوان‌ثالث
وی با تاکید بر محوریت جشنواره امسال ادامه داد: جشنواره امسال با محوریت «مهدی اخوان ثالث» در آبان برگزار می‌شود. شعر و شخصیت اخوان‌ثالث، جایگاه او در شعر نیمایی و نظریه‌های او درباره شعر نیمایی از جمله موضوعاتی هستند که برای مقالات جشنوار امسال در نظر گرفته شده است.

باقری درباره بخش‌های دیگر این جشنواره توضیح داد: در بخش دوم جشنواره شعرهای نیمایی با یکدیگر مقایسه می‌شوند و شرکت در این بخش برای شاعران محدودیت سنی ندارد. تجلیل از یک چهره برجسته شعر نیمایی(مستقل از بخش فراخوان مقاله) دیگر برنامه در نظر گرفته شده برای جشنواره «ققنوس» است. امسال از مفتون امینی، یکی از شاگردان بی‌واسطه نیما یوشیج تجلیل می‌شود.

دیدار با چهره‌های فراموش‌شده
وی در بخش دیگر از سخنانش به نهادهای رسمی فرهنگی اشاره و تشریح کرد: متاسفانه این نهادها به برنامه‌ریزی‌های متمرکز گرایشی ندارند و چهره‌های برجسته فرهنگی را فراموش می‌کنند. همین امر سبب می‌شود چهره‌های مطرح شعر امروز که آینده شعر هستند خود را جزو فراموش‌شدگان ببینند. برهمین اساس انجمن برنامه‌هایی با عنوان «دیدار دوست» را در نظر گرفته است.

عضو هیات مدیره انجمن افزود: پیش‌تر در سفری به رشت با شاعرانی چون بهمن صالحی، رحمت موسوی و م. موید دیدار داشتیم. تجربه ما از این سفر نشان داد که دیدار با چنین شخصیت‌هایی نیاز جامعه ادبی و نه نیاز پیشکسوتان است. به زودی طی سفر دیگری به اصفهان و دلیجان با شاعران این منطقه نیز دیداری خواهیم داشت.

شاعرانه‌ترین فیلم سال گذشته
وی در ادامه به انتخاب فیلم منتخب شاعران اشاره و تصریح کرد: در نظر داریم فیلم ایرانی منتخب شاعران در سال 89 را معرفی کنیم. به بیان دیگر این کار معرفی شاعرانه‌ترین فیلم سینمایی کشور است.

همگام با شعر در دوره‌های آموزشی انجمن
باقری در بخش دیگر از سخنانش درباره برپایی دوره‌های آموزشی توسط این انجمن توضیح داد: «اصول مقدماتی شعر» از جمله دوره‌هایی است که روزهای پنج‌شنبه پیش از جلسه «حلقه مهر» برگزار می‌شود. همچنین کورش صفوی  یک‌شنبه ها از ساعت 17 در کارگاهی با عنوان «ارتباط شعر و زبان‌شناسی» حضور دارد. در همین روز دوره آموزشی دیگری با عنوان «پا به پای شعر» از ساعت 15 با حضور سهیل محمودی برگزار می‌شود. در این دوره رد پای شاعران از زمان رودکی به بعد بحث و بررسی می‌شود. همچنین درباره سیر تحول سبک‌های شعری و چهره‌های برجسته هر سبک نیز در این دوره صحبت می‌شود.

وی در پایان یادآور شد: من نیز در روزهای سه‌شنبه از ساعت 15 کلاسی را با عنوان «با قله‌های غزل» برگزار می‌کنم. در این کلاس حدود 10 نمونه اثر برجسته هر یک از غزل‌سرایان بزرگ معرفی و بررسی می‌شود. همچنین دوره آموزشی دیگری برای شاعران جوان و پیرامون آشنایی با آثار بزرگان نیز برگزار می‌کنم.

در بخش آخر این نشست برخی از خبرنگاران سوالاتی را مطرح کردند.

آرش شفاعی، شاعر و روزنامه‌نگار درباره حرکت کند انجمن در زمینه انتشار مجموعه مستقل‌ شعر پرسشی را مطرح کرد. راکعی در پاسخ به این سوال با تاکید بر انتشار سالانه پنج مجموعه شعر مستقل توسط انجمن گفت: انجمن در دیگر حوزه‌ها مانند «گفت‌و‌گوی شعر ایران و جهان» فعالیت‌های بیشتری داشته است. اما با امکانات و بودجه‌ای که در اختیار داریم بیشتر از این نمی‌توانیم وارد حوزه چاپ دفترهای شعر مستقل بشویم.

وی در پاسخ به پرسش دیگری مبنی بر توجه به ادبیات شرقی اظهار داشت: در نخستین آثار مجموعه «گفت‌و‌گوی شعر ایران و جهان» گزیده شعر فارسی ایران به عربی ترجمه و برعکس گزیده‌ای از شعر عرب به زبان فارسی توسط موسی بیدج برگردانده شد. همچنین برخی از شعرهای فارسی را به خط سیریلیک برای علاقه‌مندان حوزه شعر در تاجیکستان منتشر کرده‌ایم. به زودی در زمینه شعر معاصر افغانستان نیز اثری منتشر می‌شود. 

نشست خبری انجمن شاعران ایران صبح امروز (4 مرداد) از ساعت 10 و 45 دقیقه تا 12 و 15 دقیقه در سالن اجتماعات انجمن شاعران ایران برگزار شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط