«فرزانه مهري» مترجم كودكان و نوجوانان، كتابي به نام «موزا، وزا» براي نوجوانان زير چاپ دارد. فضاي اين داستان، علمي - تخيلي و كمي هم فانتزي است.
اين كتاب «موزا، وزا» نام دارد. «موزا» و «وزا» نام دو شخصيت نوجوان اين كتاب است. موضوع كتاب دربارهي فرهنگهاي گوناگون و نيز مسائلي است كه نوجوانان با آن دست به گريبانند. البته فضاي داستان، كمي هم علمي - تخيلي است و انتشارت «آفرينگان» ناشر آن خواهد بود.
مترجم «شترهای دوکوهانه و یک شتر یککوهانه» اين روزها مشغول ترجمهي مجموعهاي براي بچههاي گروه سني «ب» و «ج» نيز هست.
مجموعهي «مدرسهي نابودكنندگان اژدها» نام اين اثر از «كيت مكمولان» است. فعلاً قرار است كه اين مترجم، 6 جلد از اين مجموعه را ترجمه و منتشر كند. در آمريكا تا به حال 19 عنوان از اين مجموعه به چاپ رسيده است.
«فرزانه مهري»، مترجم ادبیات كودك و نوجوان و مجسمهساز است. او دورهي دبیرستان را در مجتمع رازى كه مدرسهاى فرانسوى زبان بود، گذرانده و در فرانسه رشته دندان پزشکی خوانده است؛ بنابراين به زبان فرانسه تسلط دارد و کتابهایی را از این زبان به فارسی برگردانده است که از آن جمله ميتوان به مجموعهی «مانولیتو» نوشتهي «الویرا لیندو» و «دعوا نکنیم... گفتو گو کنیم» نوشتهي «سیلوی ژیرارده» و «ماميجون كمحافظه» اثر «هروه ژوان» اشاره كرد.
نظر شما