سه‌شنبه ۲۲ اردیبهشت ۱۴۰۵ - ۰۹:۱۲
ناشران سودجو، مانع رشد ادبیات فانتزی

بنفشه رسولیان، نویسنده کتاب «جادوگرخانم جاروسوار» با اذعان بر اینکه ادبیات فانتزی در ایران رشد نکرده است، ‌مقصر اصلی این مشکل را سودجویی ناشران و عدم حمایت آنان از تالیف‌های ارزشمند در این ژانر عنوان کرد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا به‌تازگی به همت انتشارات برکه، کتاب فانتزی «جادوگرخانم جاروسوار» نوشته بنفشه رسولیان با تصوویرگری نرجس بیت‌مشعل به بازار آمده است.

ماجرای داستان در قلعه‌ «هفت طاقچه» می‌گذرد که گرچه در آن هرکس کاری بی‌ربط به حرفه‌ خودش انجام می‌دهد و پایش را در کفش دیگری می‌کند، اما همه به‌خوبی و خوشی در کنار هم زندگی می‌کنند. شخصیت اصلی کتاب جادوگری است که با اینکه اسمش به فروش سمینارهای موفقیت و رسیدن به ثروت معروف شده اصلاً کسب‌وکار موفقی ندارد؛ هیچ‌کس او را باور ندارد که بخواهد از او راه پولدار شدن را یاد بگیرد. اما جادوگر تصمیم گرفته تا در هفته‌ پیش‌رو، یک سمینار «چگونه از جیب حسودها پول دربیاوریم» برگزار کند و دوستان جادوگرش را هم از شهرهای دور و نزدیک به آن دعوت کند.

جادوگر به سراغ کفاش می‌رود و از او می‌خواهد تا برای سمینارش، یک جفت کفش «بدجنس‌بازی» برایش بدوزد. کفاش تابه‌حال چنین کفشی ندوخته و حتی در کتاب وردهای جادویی‌اش هم وردی برای بدجنس شدن کفش‌ها ندارد. اما او چون می‌خواهد یک کار جدید انجام دهد، تلاش می‌کند تا با فکر به کارها و رفتارهای جادوگر، روحیه‌ بدجنسی را به کفش‌هایش بدهد...

در ادامه گفت‌وگوی ما را بنفشه رسولیان، نویسنده این اثر می‌خوانید:

فکر نوشتن این داستان از کجا به ذهنتان آمد؟

فکر نوشتن این داستان از زمانی در ذهن من به وجود آمد که دیدم بچه‌هایی که من با آنها در ارتباط هستم اغلب دنبال کتاب‌هایی می‌گردند که موضوعات این چنینی داشته باشد یعنی هم فانتزی و هم طنز باشد. در میان کتاب‌های ترجمه این‌گونه کارها خیلی زیاد است و به‌همین‌دلیل تصمیم گرفتم که یک اثر تالیفی با این موضوع برای بچه‌ها بنویسم.

به نظر شما چه چیزی یک داستان را فانتزی می‌کند؟

فضایی که نویسنده می‌سازد و شخصیت‌پردازی که براساس کاراکترهای فانتزی شکل می‌گیرد داستان را فانتزی می‌کند. توجه به سلیقه بچه‌ها یعنی مخاطب‌شناسی نیز مهم‌ترین کاری است که یک نویسنده باید به‌عنوان یک مهارت داشته باشد تا بتواند تشخیص دهد باید داستان را در چه حال‌وهوایی پیش ببرد؛ همچنین استفاده از المان‌ها و نمادهای فضاهای غیرواقعی در پویاتر شدن داستان و جذب مخاطبانش تاثیر دارد.

ناشران سودجو؛ مانع رشد ادبیات فانتزی

چرا ادبیات فانتزی هنوز در کشور ما رشد پیدا نکرده و ترجمه در این حوزه بیشتر از تالیف است؟

بله متاسفانه ادبیات فانتزی در کشور ما رشد نکرده چرا که اکثر ناشران برای اینکه بتوانند هزینه‌های کمتری بابت تولید کتاب پرداخت کنند بیشتر تمایل دارند و ترجیح می‌دهند که کتاب‌هایی را از خارج کشور وارد و ترجمه کنند؛ حتی از همان تصاویر استفاده کنند تا هزینه تمام شده چاپ کتاب کمتر باشد. ناشر اثر تالیفی لازم است مبلغی را بابت سفارش کار هم به نویسنده و نیز تصویرگر بپردازد و هزینه مضاعفی را قبول کند و به‌همین‌دلیل است که تالیف در ژانر فانتزی رشد نکرده و مقصر اصلی هم نارشان سودجو هستند.

در کتابتان چرا تقسیم‌بندی را با طاقچه کرده‌اید؟ انتخاب کلمه طاقچه به‌جای فصل برای چه بوده است؟

چون اسم قلعه داستان من «هفت طاقچه» است ترجیح دادم بخش‌های کتاب را هم با واژه طاقچه از هم جدا کنم که برای بچه‌ها جذاب باشد. اعتقاد دارم در داستان فانتزی می‌توان از هر المان جذاب استفاده کرد تا داستان بهتر پیش برود.

دلیل خاصی داشته که از رنگ نارنجی برای کفش‌های جادو استفاده کرده‌اید؟

اینکه من از رنگ نارنجی برای کفش‌های جادو استفاده کردم به‌دلیل حسی است که نسبت به رنگ نارنجی دارم شاید یک حس شخصی باشد که باید در اعماق تروماهای کودکیم پیدایش کنم.

بازخوردی که از کتاب گرفته‌اید چه بوده و استقبال مورد انتظار را دریافت کرده‌اید؟

بچه‌هایی که کتاب را خواندند به قدری به داستان علاقه‌مند شدند که مرتب از من سوال می کنند جلد بعدی چه زمانی منتشر می‌شود؟ از استقبال بچه ‌ا و بازخوردهایشان خیلی لذت بردم. این‌گونه آثار تالیفی فانتزی که افکار و آداب‌ورسوم ملی‌ و بومی ایران را دارند، اگر در بازار فراوان شوند می‌توانند مانع ورود آثار ترجمه‌ای شوند که با فرهنگ ایرانی فاصله دارند. امیدوارم به‌زودی جلد دوم کتاب هم به چاپ برسد و در اختیار علاقه‌مندان قرارگیرد.

لطفا درباره تاثیر تصویرگری در ادبیات فانتزی توضیح دهید چقدر کار یک تصویرگر می‌تواند به کمک داستان بیاید و چقدر با تصویرگر تعامل داشته‌اید؟

تصویرگری در ادبیات فانتزی بسیار رکن مهمی است کمااینکه در این کتاب هم این اتفاق افتاده با اینکه طبق سیاست‌های نشر، این کتاب سیاه‌وسفید چاپ شده ولی تصاویر این کتاب به‌قدری جذاب هستند که توانسته‌اند بچه‌ها را به خود جذب کنند. البته من هیچ تعاملی با تصویرگر نداشتم فقط اتودهای وی را دیدم و نمونه‌هایی که برای من فرستاده شده بود برایم جذابیت داشتند.

چقدر این داستان قابلیت تبدیل شدن به فیلم را دارد؟

این کتاب کاملا تصویری است یعنی به‌راحتی می‌توان آن را به انیمیشن تبدیل کرد. نرجس بیت‌مشعل، تصویرگر کتاب نیز در صفحه شخصی خود بخش‌هایی از تصاویر کتاب را به انیمیشن تبدیل کرده که بسیار زیباست.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

تازه‌ها

پربازدیدها