به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در رشت، نشر ماهمینو کتابهای «خواجه» نوشته محمد طعان و «تبعید پیشگوی آب» اثر زهران القاسمی هر دو با ترجمه فرهاد رجبی عضو هیئت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه گیلان را منتشر و روانه بازار کرده است.
مترجم در قسمتی از پیشگفتار کتاب «خواجه» نوشته است: این کتاب را باید به عنوان یک رمان تاریخی قلمداد کرد، روایتی که واقعیتهای تاریخی و سیاسی بن مایه آن را شکل میدهند و حوادث و شخصیتهای فعال در آن، هر کدام در اثر ارتباط با جنگهای داخلی لبنان هویت مییابند. اولویت بخشیدن به ارزشهای انسانی فارغ از گرایشهای دینی، جغرافیایی و سیاسی، تلاش برای ایجاد و گسترش همگرایی و نوعدوستی در میان جامعه انسانی، عشق به زادگاه و احترام به روابط خانوادگی، تأکید بر نتایج مثبت زندگی مسالمت آمیز بین مسلمانان و مسیحیان لبنان و در عین حال بیزاری از جنگ و اختلافات توسعه طلبانه و … از اصلیترین شاکلههای معنایی این رمان است. جریانات داستان به دور از پرشهای رمانتیک در بستری از واقعیت شکل مییابند و نویسنده، همواره بر آن است تا طرح آرمانهای انسانی را مد نظر قرار داده و فضای رمان را در چارچوب واقعی ایجاد و گسترش دهد. خسارتهای ناشی از جنگ خانمانسوز داخلی لبنان، نقطه تراژیک این رمان است اما به نظر میرسد آنچه از نظر نویسنده بسیار حائز اهمیت است، صیانت از ارزشهای انسانی و رعایت احترام متقابل است که تا حد بسیاری می تواند قوام جامعه انسانی را حفظ نماید. رمان خواجه از زبانی ساده برخوردار است و در ترجمه کوشیدهایم حتیالامکان این سادگی را منتقل کنیم.
نشر ماه مینو کتاب «خواجه» که برنده جایزه « MEDCO » فرانسه نیز شده را در ۱۴۶ صفحه، در قطع رقعی و قیمت ۲۸۰ هزار تومان منتشر کرده است.
محمد طعان در سال ۱۹۴۱ در شهر صور لبنان به دنیا آمد. ابتدا در فرانسه پزشکی خواند و پس از آن در رشته جراحی تخصص گرفت. پس از پایان تحصیلات به لبنان بازگشت تا در آنجا به فعالیت بپردازد و بعد از اقامت در مراکش، راهی نیجریه شد و هماکنون ساکن این کشور است. طعان سفرهای زیادی به کشورهای مختلف داشته و در رمانهای خود نگاه جامع به کشورهای خاورمیانه و به تفکر و تمدن آنها دارد و به مذاهب مختلف و تفکرات آنها اشاره میکند و گفتوگوی تمدنها را به تصویر میکشد. پیش از این نیز، از محمد طعان رمانهای سید بغداد، بادامزمینی، نوستالژی، تاریخ دکتر جراح، بهمن و زیارت وُجده به چاپ رسیده است.
کتاب «تبعید پیشگوی آب» اثر زهران القاسمی نویسنده عمانی دیگر رمان منتشر شده از سوی نشر ماه مینو است که فرهاد رجبی آن را ترجمه کرده است.
مترجم در پیشگفتار این کتاب آورده است: رمان حاضر با ورود به جهانی واقعی اما پر رمز و راز آغاز می شود و احساسی را در خواننده به وجود میآورد که نباید حتی لختی از آن را از دست دهد و شگفت اینکه روایت تا آخرین سطر، خوانده را همراه خود خواهد داشت. در تبعید پیشگوی آب انسان که در مرکز طبیعت قرار دارد بر آن است با وقوف بر جهان ناشناخته طبیعت از آن به نفع زندگی بهره برداری کند، به همین دلیل ناچار است به عنوان هسته اصلی روایت به جدالی سخت و طاقتفرسا با نیروهای طبیعت تن دهد و به نظر می رسد وجه برتری زهران القاسمی در راستای تحقق این هدف، گزینش زبان و ذهنیتی واقع گرایانه است؛ نکته ای که عموماً در چنین متونی با عدول از واقعگرایی به جهانی سوررئال و فانتری گرایش پیدا می کند.
قافر کسی است که با کمک استعداد و توانمندی شگرفش در اعماق زمین به جستجوی آب برمی آید. وجه تراژیک روایت را باید ناشی از جدال دائمی شخصیت ها با نیروهای ماورایی دانست تا از این مسیر به گوهر زندگی دست یابند. سرنوشت غم انگیز مادر و پدر پیشگوی آب، اتفاقات تلخی که مادر گرفتارش می شود، اندوه آسیا به خاطر از دست دادن فرزندان و غم آوارگی همسر، داستان نافرجام و غم انگیز پدر کاذیه و … همگی برآمده از درگیری با نیروهایی است که به نظر می رسد در تناسب با جهان واقعیت و چارچوب های حاکم بر آن نیست اما غیر قابل قبول هم نمینماید.
این رمان نوشتهای است که دنیای شگفتی را در برابر خوانندهاش میگشاید؛ نویسنده بی هیچ مشقت و تکلفی، از متن طبیعت، فرهنگ و محیط زندگی اش سوژه داستان را انتخاب میکند و با همان سادگی آن را به قلم میآورد و با خواننده به اشتراک میگذارد.
نشر ماه مینو کتاب «تبعید پیشگوی آب» را که در سال ۲۰۲۳ برندۀ جایزه بوکر عربی شده، در ۲۰۴ صفحه، در قطع رقعی و قیمت ۲۸۵ هزار تومان منتشر کرده است.
نظر شما