اصغر نوری در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) با بیان اینکه ترجمه این داستانهای کوتاه و بعضی بسیار کوتاه با پیشنهاد نویسنده اثر و از ترجمه فرانسوی آن انجام شده، عنوان کرد: کپیرایت را برای ترجمه و انتشار داستانهای کوتاه تاوارس دریافت کردهایم و در ۱۰ جلد تا پایان اردیبهشت توسط نشر گره عرضه خواهد شد.
وی با بیان اینکه موضوع داستانهای «محله آقایان» شامل داستانهای بسیار خاص درباره زندگی روزمره تا حتی قصههای نمادین با شخصیتهایی در قالب حیوانات هستند، توضیح داد: جلد اول که ترجمه آن بهزودی منتشر میشود «آقای برشت و موفقیت» نام دارد که از روی نام برتولت برشت، نمایشنامهنویس و شاعر مشهور آلمانی گرفته شده و مجلدهای دیگر به نام شخصیتهای مشهور دیگری نامگذاری شده و شامل «آقای والری و منطق»، «آقای هنری و دایرهالمعارف»، «آقای جوروز و اندیشه»، «آقای کراوس و سیاست»، «آقای کالوین و گردشگاه»، «آقای والسر و جنگل»، «آقای برتون و مصاحبه»، «آقای سوئدنبورگ و تحقیقات هندسی» و «آقای الیوت و کنفرانسها» است و نویسنده در این نامگذاریها نگاهی نیز به شخصیت موردنظر بدون ذکر نام وی در داستانش دارد.
این مترجم همچنین از پایان ترجمه خود از رمان «نرمانس» نوشته لوئی فردینان سلین خبر داد و گفت: این اثر امسال توسط نشر مرکز عرضه خواهد شد و موضوع آن تجربههای نویسنده در آخرین قسمتهای جنگ جهانی دوم است. این اثر دنباله رمان «افسانه برای زمانی دیگر» همین نویسنده است.
نظر شما