رمان تاریخی «جزیره طوفان» اثری از کن فالت، رمان نویس انگلیسی توسط طاره صدیقیان به ترجمه رسیده و آخرین مراحل انتشار را سپری میکند. این مترجم «جزیره طوفان» را سفری خیالی به اوج طوفانهای جنگ جهانی دوم میداند.
در این رمان ماجرای یک جاسوس آلمانی نقل میشود که اطلاعات مهمی را در اختیار دارد و در صورتی که بتواند این اطلاعات را به ارتش آلمان نازی انتقال دهد، سرنوشت جنگ دوم جهانی تغییر میکند.
صدیقیان، مترجم این کتاب، «جزیره طوفان» را ماجرای هیجان انگیز و بسیار جذاب میداند که خواننده را مجذوب خود خواهد ساخت.
این مترجم در مورد این کتاب توضیح داد: «جزیره طوفان» ابتدا با نام «چشم سوزن» انتشار یافت، اما نویسنده تصمیم گرفت نام آن را به «جزیره طوفان» تغییر دهد؛ که این نام با داستان پر حادثه این کتاب نتاسب بیشتری دارد.
صدیقیان فالت را نویسندهای میداند که یک حادثه تاریخی را در مرکز رمان قرار میدهد و با استفاده از تخیل خود داستان جذابی را در میان آن ماجرای تاریخی نقل میکند.
کن فالت، نویسنده انگلیسی در سال 1949 میلادی متولد شده است و تا به امروز بیش از 30 رمان منتشر ساخته که ماجرای تمام آنها در یک رویداد مستند تاریخی اتفاق میافتد.
این شیوه فالت، از او یک رمان نویس تاریخی ساخته است.
رمان «جزیره طوفان» در سال 1978 میلادی با نام «چشم سوزن» (Eye of the Needle) در انگلستان منتشر شد و این رمان یک سال بعد در حالی که نویسنده نام «جزیره طوفان» (apa Storm Island) را برای آن برگزید، به عنوان بهترین رمان جایزه ادگار، شناخته شد.
از این نویسنده تا به حال کتابهایی چون بر بال عقابها (فرار از ایران)، در کنار شیرها، ستونهای زمین، طلوع عشق و همزاد سوم به انتشار رسیده است.
رمان «جزیره طوفان» برای اولین بار است که توسط طاهره صدیقیان به ترجمه رسیده و به زودی توسط انتشارات روشنگران راهی بازار نشر میشود.
صدیقیان پیشتر کتابهای از ایزبل آلنده، میچ آلبوم، نیکلاچ اسپارکس، تریستی شوالیه، جان کتسنبک، دیویدگمل و کالین مکالو را به فارسی برگردانده است.
نظر شما