سه‌شنبه ۳۰ تیر ۱۳۸۸ - ۱۴:۰۰
مسئله مهم در ترجمه، تبدیل متن به عمل است

علي اديب‌راد از انتشار ترجمه تازه خود «تكنيك پيانو» خبر داد و درباره مسائل ترجمه، گفت: مهم اين است كه يك كتاب با ترجمه شدن وارد چه جامعه‌اي مي‌شود و چگونه به عمل تبديل مي‌شود./

علی اديب‌راد، نوازنده و مترجم حوزه موسيقي و فلسفه در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، از چاپ كتاب تازه خود «تکنیک پیانو: صدا، لمس، عبارت‌پردازی و دینامیك» اثر لي‌لي ه.فيليپ كه به‌زودي توسط نشر افكار منتشر مي‌شود، خبر داد.

وي درباره نويسنده اين كتاب، گفت:" لي‌لي همان‌فيليپ" از شاگردان مكتب بوزوني در برلين بوده كه از دهه 40 تا 80 ميلادي در دانشكده‌هاي امريكا تدريس مي‌كرده و در نوازندگي مكتب خاصي داشته است. اين بانوي موسيقيدان در اين كتاب با استفاده از مثال‌ها و مصداق‌هاي ملموس و زنده، نحوه نواختن پيانو را توضيح داده است. 

اديب‌راد، در مورد لزوم ترجمه چنين كتابي تاكيد كرد: اين كتاب اولين بار در سال 1978 در امريكا چاپ شد. با اينكه اين‌گونه كتاب‌ها براي امروز نسبتا قديمي اند، ولي موسيقي و سنت‌هايش مسائلي نيستند كه هر روزه تغيير كنند. متاسفانه اين كتاب‌ها بسيار معدود به فارسي ترجمه شده‌اند و در دسترس علاقمندان نيستند. 

وي ادامه داد: شيوه و اصول نواختن پيانو سال‌هاست در اروپا و امريكا تدريس مي‌شود، اما، ما در ايران چيز زيادي در اين‌باره نمي‌دانيم؛ در حالي‌كه اين مسائل فوق‌العاده جدي اند. از اصول فيزيكي نواختن پيانو مثل نحوه نشستن پشت آن گرفته تا مسائل ادراكي و نواختن يك قطعه ساخته شده موسيقي، مواردي اند كه مي‌توان درباره آن‌ها كتاب نوشت. 

اين مترجم درباره مسائل مربوط به ترجمه، گفت: مهم اين است كه يك ترجمه كتاب،آن را وارد چه جامعه‌اي مي كند و چگونه به عمل تبديل مي‌شود. 

اديب راد در توصيحاتي درباره محتواي كتاب و مخاطبانش، اين كتاب را تمريني مناسب براي نو‌آموزان و شاگردان پيانو، دانست و گفت: ويژگي بارز اين كتاب اين است كه هم براي معلم مفيد است و هم براي شاگرد؛ زيرا هر دو مي‌توانند از جنبه‌هاي علمي آن و تمرينات و اصول فيزيكي كه در آن ذكر شده‌ استفاده كنند.

وي خصوصيات فيزيكي كتاب را اين‌گونه توضيح داد: اين كتاب در قطع رحلي و حداكثر در 120 صفحه چاپ خواهد شد و كتابي سبك است. سعي من بر اين است كه كتاب‌هاي سبكي را در اين حوزه با قيمت مناسب در اختيار مخاطبان قرار دهم.

اين نوازنده ادامه داد: در مورد كتاب «فرم و اجرا در موسيقي» نيز طرح اوليه آن‌را كه شامل سه مقاله و مختصر و مفيد بود براي ترجمه انتخاب كردم، درحالي‌كه كوئن در دهه 80 نظريه خود را در فرم و اجرا تكميل كرد و آن‌را در 880 صفحه چاپ كرد.
 
«فرم و اجرا در موسيقي» اثر ادوارد كوئن در سال 86 توسط نشر افكار منتشر شده است. در این پژوهش روشن‌گرانه، کوئن به بحث درباره چگونگی دست‌یابی به اجرایی محکم و مؤثر پرداخته است. او در سه مقاله گیرا، سرشت فرم موسیقایی، اهداف اجرا کننده، راه‌های دستیابی به آنها و نسبت میان سبک و اجرا را مورد بررسی قرار می‌دهد. 

اديب‌راد، همچنين به كتابي به‌نام «تكنيك پيانو» با ترجمه محسن الهاميان  كه در آن به مكتب شاخصي در دهه 1930 در آلمان به نام مكتب لايمر پرداخته شده، اشاره كرد و گفت: يكي از كسانی كه در اين كتاب معرفي شده والتر گيزكينگ است كه وقتي مي‌خواست قطعه‌اي را براي نواختن آماده كند بيشتر از ذهنش استفاده مي‌كرد و نيمي از راه را با ذهنش مي‌پيمود. 

اين نوازنده، ادامه داد: «تكنيك پيانو» كتاب بسيار ارزشمندي است و به شيوه‌اي ريشه‌اي در نگاه به موسيقي به‌خصوص براي نوازندگان سازهاي زهي، اشاره دارد و بد نيست كه بار ديگر و با نگاهي تازه‌تر ترجمه شود.

وي همچنين درباره كتاب تازه‌اش گفت: دو كتاب «تكنيك پيانو» و «اصول بنيادين در نواختن پيانو» اثر جوزف لوین در واقع مكمل يكديگرند. 

«اصول بنيادين در نواختن پيانو» را جوزف لوين در دوران اوج فعالیت خود نگاشته و بیان روشنی است از اصولی که حاصل تجربه دراز مدت او در زمینه آموزش و اجرا است، كتاب ديگر با ترجمه علي اديب‌راد و پيش از اين توسط نشر افكار منتشر شده است. 

اولین ترجمه اديب‌راد، «آگراندیسمان» بود که در 1383 منتشر شد. همزمان و پس از آن، انتشار تعدادی مقاله در نشریه حرفه هنرمند و ویرایش برخی آثار در نشر ماهور، بخشی از فعالیت‌های اوست. 

علاوه بر سه كتاب نام‌برده كه توسط نشر افكار از اين مترجم منتشر  شده ، کتاب «ایده فرهنگ» نيز حاصل همکاری وي با نشر حرفه‌ نویسنده است که در سال 86 به چاپ رسیده و دو اثر دیگر از وي نيز در آینده نزدیک توسط اين نشر، منتشر خواهند شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

تازه‌ها

پربازدیدها