در نشست رونمایی از کتاب «بزرگان زبان و ادبیات پارسی در جهان عرب» مطرح شد؛
زبان فارسی با دین و ادبیات ما آمیخته شده است/ جریانشناسی یکی از وجوه تمایز کتاب است
نویسنده کتاب «بزرگان زبان و ادبیات پارسی در جهان عرب» در نشست رونمایی این اثر تأکید کرد که آثار به زبان غیرفارسی که به ادب پارسی خدمت کردهاند کم داریم.
وی گفت: اولویت در کتاب این بود که به سراغ آن دسته از بزرگانی بروم که در زمینه ادبیات فارسی در جهان عرب چه برای دانشجوی زبان و ادبیات فارسی در ایران و نیز دانشجویان این رشته در جهان عرب مشهورتر، پرکارتر و به نام بودند و باید شناخته میشدند.
عامری ادامه داد: برای من تنها معرفی بزرگان ادبیات فارسی در جهان عرب موردتوجه نبود. بلکه سعی کردم دید نقادانهای نسبت به آثار اساتید ارائه دهم و به یکسری اطلاعات که ممکن است هرکس به هر طریقی به دست آورده و سطحی است بسنده نکردم. همچنین سعی کردم تاحدی در این کتاب گامی فراتر بگذارم و آثار مرتبط را در سطح عمیقتری بررسی کنم. نکته دیگر این بود که ارتباطات بزرگان فارسی در کشورهای مختلف مشخص شود؛ بنابراین جریانشناسی یکی از وجوه تمایز کتاب است.
این نویسنده و پژوهشگر بیان کرد: در حوزه ادبیات فارسی معمولا نگاه بر این بوده که چه کسانی در ایران یا حتی کشورهای اروپایی و عربی در حوزه زبان فارسی کار کردهاند؛ اما نگاهی که بخواهد وجوه مشترکی بین این اساتید بیابد، دیده نمیشد. این همگرایی و واگرایی توامان بایکدیگر منعکس شده و نکته حین تألیف کتاب این است که در شبه قاره مجموعه اقدامات برای زبان فارسی عالی است اما بیشترین ضعف متوجه جریانشناسی و ارتباط اساتید فارسیزبان است.
همچنین در این نشست، حجتالاسلام محمد اسدی موحد، استاد دانشگاه و پژوهشگر امور فرهنگی در عرصه بینالملل در این نشست عنوان کرد: خلأ این اثر در جامعه علمی پدیدار بوده است؛ زیرا کتابی که به جامعه نخبگانی معرفی میکنیم و آثار استادانی که غیرفارسی هستند و به زبان پارسی خدمت کردهاند کم داریم.
وی با بیان اینکه خدمت به زبان فارسی کار کمنظیری است، افزود: زبان فارسی قبل از اسلام در کشورهای عرب و آفریقا وجود داشته و استفاده میشده است.
اسدی با بیان اینکه زبان فارسی اکنون با دین و ادبیات ما آمیخته شده، گفت: این دو مقوله اکنون در یکدیگر تنیده است و لازم نیست اسلام یا مکتب اهل بیت(ع) را معرفی کنیم. اگر فقط اشعاری که در ایران سروده را معرفی کنیم نوعی معرفی غیرمستقیم ایرانی-اسلامی انجام شده است.
در ادامه، عباس خامهیار، فعال عرصه بینالملل و رایزن فرهنگی سابق ایران در لبنان درباره این کتاب تصریح کرد: این کتاب بسیار خوب و گسترده به ارتباط میان ادبیات پارسی در جهان عرب پرداخته است. اگرچه اطلاعات این کتاب باید بهروز شود و طبیعی هم هست؛ اما نحوه ورود به وضعیت ادبیات و زبان فارسی در جهان عرب جالب است. از آنجا که من به مدت سه سال در سوریه بودم اشراف خوبی دارم و متوجه پردازش خوب این کتاب در این خصوص شدهام.
خامهیار توضیح داد: در سالهای گذشته ۱۸۰ نفر در رشته زبان فارسی دانشگاههای سوریه تحصیل میکردند و امسال این تعداد به ۴۰۰ نفر در دانشگاه دمشق رسیده است؛ با این حال لازم به ذکر است که نحوه نگارش کتاب عالی بود و به عنوان مرجع قابل استفاده است.
سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی تخصصی کتاب تهران با شعار «آینده خواندنی است» از ۲۰ تا۳۰ اردیبهشت ماه در مصلای امام خمینی(ره) و همزمان به صورت مجازی در ketab.ir برگزار میشود
نظر شما