علی فریدونی، رونمایی از 14 کتاب فارسی ترجمه شده به زبان ترکی استانبولی، همزمان با برگزاری هفتادویکمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت خبر داد.
وی در اشاره به کتابهای مورد حمایت گرنت، افزود: کتاب «ماه من ماه ما» آناهیتا تیموریان از نشر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به دنبال همکاری آژانس ادبی کیا و انتشارات داملا به ترکی ترجمه و منتشر شده است.
فریدونی ادامه داد: «الف دال میم» مهدی حجوانی از نشر افق، «سلطان آشغالگردها» مهدی میرکیائی از نشر افق، پریانههای لیاسندماریس به قلم طاهره آیید از نشر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، «چهل تکه» نوشته جمالالدین اکرمی از نشر پیدایش از سوی انتشارات «دماوند» ترکیه به زبان استانبولی برگردان شده است.
وی اضافه کرد: کتابهای «یاسمین» نوشته م. مودبپور از نشر نسل نواندیش «برزخ اما بهشت» به قلم نازی صفوی از نشر ققنوس و «من و او» رضا امیرخانی از نشر افق نیز را انتشارات «مهنا» ترجمه و منتشر کرده است. کتابهای «چه کسی آقای صورتی را میشناسد» اثر مژگان کلهر از نشر افق، «خانهام کجاست» نوشته رضا دالوند از کانون پرورش فکری کودک و نوجوان، «افسانه پیاز» فاطمهالزهرا امامی و «وسط راهروی تاریک» نوشته مهدی رحبی از نشر هوپا از سوی انتشارات Mevsimler از دیگر کتابهای ترجمه و حمایت شده در طرح گرنت است که به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شده است.
فریدونی گفت: «مسابقه تونل کنی» به قلم کلر ژوبرت از نشر محراب قلم، را انتشارات «نار» ترکیه و «هرس» نوشته نسیم مرعشی از نشر چشمه از سوی انتشارات muhenna نیز برای مخاطبان ترکیه برگردان و منتشر شده است. ترجمه و انتشار 13 کتاب از این فهرست نتیجه همکاری مستقیم دبیرخانه و ناشران ترکیهای است.
دبیر طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایرانی «گرنت» گفت: نخستینبار کاتالوگ معرفی نحوه همکاری ناشران خارجی با دبیرخانه گرنت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، به 12 زبان عربی، چینی، اردو، انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، کرهای، روسی، صربی و ترکیه استانبولی ترجمه شده است.
فریدونی همچنین خبر داد: ترجمه انگلیسی «سردار بیبیمریم بختیاری» 26 مهرماه برابر با 18 اکتبر و «حافظ» 27 مهرماه برابر با 19 اکتبر 2019 در غرفه ملی جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت رونمایی میشود.
نظر شما