گفتوگوی مدیرمسئول انتشارات هزاره ققنوس با ایبنا:
امضای تفاهمنامه انتشارات هزاره ققنوس با یک ناشر چینی
رضا حاجیآبادی با اعلام خبر انعقاد تفاهمنامه میان انتشارات هزاره ققنوس با یک ناشر چینی از تبادل کتاب میان دو ناشر خبرداد.
او با بیان اینکه چین با قدرت در این نمایشگاه شرکت کرده است، ادامه داد: در تفاهمنامهای که بین ما و یک دانشگاه چینی امضا کردیم، قرار بر این شد تا یک کتاب این دانشگاه توسط انتشارات هزاره ققنوس به فارسی ترجمه شود.
حاجیآبادی درباره کتابهایی که بین دو کشور مبادله خواهدشد، توضیح داد: چون انتشارات هزاره ققنوس بیشتر در زمینه ادبیات، شعر، داستان و فلسفه فعالیت میکند، بیشتر در همین فضا کتاب ترجمه خواهدکرد و امیدوارم این تفاهم را هم داشتهباشیم که کتابهای فارسی به چینی ترجمه و منتشر شود.
او ادامه داد: کانال ارتباطی ما از طریق آژانش ادبی پل است و راهنمای حق نشر (رایت گاید) در بازار جهانی حدود 20 عنوان کتابهای هزاره ققنوس با مختصری از کتاب، مختصری از زندگینامه نویسنده وجود دارد و در اختیار ناشران خارجی قرار میگیرد. اگر ناشران خارجی تمایل داشتند، میتوانند کتابها را به زبان کشور خود ترجمه کنند تا بتوانند از گرنت ایران هم استفاده کنند.
مدیر مسئول انتشارات هزاره ققنوس با بیان اینکه این انتشارات همه کتابهای خارجی خود را با رعایت حق کپیرایت منتشر میکند، بیان کرد: پیش از این چهار کتاب کودک نوشته یوهانس ویلهم را منتشر کردیم که کتابهای آزاد برای انتشار بود اما با او هم ارتباط برقرار کردیم و اجازه انتشار کتابها را گرفتیم.
حاجیآبادی درباره هزینهای که به واسطه خرید حق کپیرایت بر سایر هزینههای کتاب افزوده میشود، توضیح داد: ناشران خارجی با وضعیت اقتصادی ایرانیان آشنا هستند، به همین دلیل هزینه حق رایت را به صورت درصدی حساب میکنند و چون تیراژ کتابها در ایران پایین است هزینه کمی را به خود اختصاص میدهد.
نظر شما