چهارشنبه ۸ فروردین ۱۳۹۷ - ۰۹:۰۵
فرهاد حسن‌زاده خودش را وقف ادبیات کودک کرده است

مهدی رجبی معتقد است فرهاد حسن‌زاده خودش را وقف ادبیات کودک و نوجوان کرده و نویسنده حرفه‌ای کودک و نوجوان محسوب می‌شود و سالیان متمادی فعالیت فرهنگی پیوسته‌ای در این حوزه داشته است.

مهدی رجبی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)راهیابی فرهاد حسن‌زاده به مرحله نهایی جایزه هانس کریستین اندرسون را به فال نیک گرفت و گفت: انتخاب فرهاد حسن‌زاده به عنوان یکی از پنج نامزد نهایی این جایزه نشان دهنده ظرفیت بالای ادبیات کودک‌ونوجوان ما برای مطرح شدن در سطوح بین‌المللی است و می‌تواند نوید بخش اتفاقات خوب در حوزه ترجمه و انتشار آثار ایرانی از سوی ناشران برجسته و معتبر در خارج از کشور باشد. 

این نویسنده و منتقد ادبی با بیان اینکه برگزیده نشدن فرهاد حسن‌زاده در این جایزه چیزی از ارزش‌هایش را کم نمی‌کند، بیان کرد: جایزه اندرسون از معتبرترین جوایز ادبیات کودک و نوجوان است و در آن افرادی را انتخاب می‌کنند که خودشان را به معنای واقعی وقف ادبیات کودک کرده باشند و فرهاد حسن‌زاده کسی است که به شکل حرفه‌ای نویسنده کودک و نوجوان محسوب می‌شود و سال‌های سال فعالیت فرهنگی پیوسته‌ای در حیطه ادبیات کودک و نوجوان داشته است. چه در زمینه تاسیس انجمن نویسندگان کودک، چه در نشریه دوچرخه، تالیف کتاب، سفر به مناطق مختلف و دیدار با کودکان و نوجوانان و برگزاری کارگاه‌های مختلف، که در مجموع نشان می‌دهد خودش را وقف ادبیات کودک کرده است.

نویسنده مجموعه «نامه‌های نیلی» افزود: از طرفی فرهاد حسن‌زاده خلق خوشی دارد و اصلا منزوی نیست. او نویسنده‌ای است که با دیگر نویسندگان مراوده‌ فکری و فرهنگی دارد و خودش را تافته جدا بافته نمی‌داند.

رجبی درباره آثار فرهاد حسن‌زاده نیز گفت: اگر به نخستین رمان‌های او نگاه کنیم، می‌بینیم که از نظر کاری همیشه رو به رشد و پیشرفت بوده است. به عنوان مثال با نگاهی به «عقرب‌های کشتی بمبک» و «این وبلاگ واگذار می‌شود» می‌بینیم خیلی پیشرفت کرده و جلوتر آمده و هرگز کیفیت کارش را قربانی نکرده است. چنانچه وقتی به «هستی» و «زیباصدایم کن» می‌رسیم می‌بینیم نسبت به بقیه رمان‌هایش یک سروگردن بالاترند. حتی  «زیبا صدایم کن» از «هستی» هم بهتر است و کار پخته‌تر شده است. 

رجبی یادآور شد: این نویسنده مدام در تمرین است و همیشه رو به رشد و کشف دنیاهای جدید است. او جدای اینکه در فضای ایران می‌نویسد دغدغه‌های کودکان و نوجوانان در جهان را نیز مورد توجه قرار می‌دهد و بنظر می‌رسد این ویژگی در انتخابش به عنوان نامزد نهایی جایزه اندرسون نیز بی تاثیر نبوده است  چون سعی کرده کاری بنویسد که برای همه کودکان دنیا قابل فهم و ملموس باشدمانند موضوع جنگ در «هستی».

وی در ادامه به برگزیده شدن اویکو کادونو در جایزه اندرسون ۲۰۱۸ اشاره کرد و گفت: خیلی درست نیست خودمان را با کشوری مانند ژاپن که سال‌هاست در ادبیات جهان شناخته شده است و آثار نویسندگانش مانند موراکامی به اکثر زبان‌های زنده دنیا ترجمه شده و همه مردم جهان با آن‌ها آشنایی دارند، مقایسه کنیم. ما در ایران آثار درخشانی داریم که به دلیل مشکلاتی مانند عدم رعایت قانوپ کپی رایت در سطح جهان ترجمه و منتشر نشده‌اند و نویسندگان خوب ما ناشناخته هستند.

به گفته خالق «خواهران تاریک» اگر راه باز شود و ما به معاهده‌ کپی رایت بپیوندیم و آثار نویسندگان دیگر را بدون اجازه منتشر نکنیم، آن‌ها هم با مشاهده‌صداقت ما، به کشف ادبیات ما کنجکاو و علاقه‌مند می‌شوند. با این روال آثار ما که بسیاری از آن‌ها قابلیت مطرح شدن در مجامع بین‌المللی را دارند، از سوی ناشران خارجی به زبان‌های زنده دنیا ترجمه و منتشر می‌شوند و بدبینی ناشران خارجی از بین می‌رود و می‌توانیم امیدوار باشیم که بیشتر و بهتر در چنین جوایزی مطرح شویم.

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • ۱۲:۳۳ - ۱۳۹۷/۰۱/۰۸
    نویسنده ای که نامزد چنین جایزه ای شده باشد بزرگتر از اینها است که نویسنده های تازه کار بیایند به دفاع و تعریف. اخرالزمان شده.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط