مهدی رضایی، مدیر مسوول ماهنامه «چوک» گفت: همایش جهانی ترجمه به همت کانون فرهنگی «چوک» و همکاری کانون ادبیات ایران عصر امروز برگزار میشود و قرار است در این مراسم از سالها فعالیت و تلاش مریوان حلبچهای تقدیر شود.
او ادامه داد: بدون شک مریوان حلبچهای یکی از مترجمان مهم این روزهای ادبیات ماست که نقش تاثیرگذاری در معرفی ادبیات کرد به ایرانیان داشته است. در این جلسه همچنین مستندی درباره مریوان حلبچهای پخش خواهد شد و علی عبداللهی درباره ویژگیهای ترجمههای او صحبت خواهد کرد.
مدیر مسئول ماهنامه «چوک» در توضیح برنامههای همایش روز جهانی ترجمه گفت: ما به احترام مراسم سوگواری امام حسین (ع) این مراسم را با سه روز تاخیر و در روز 3 اکتبر برگزار میکنیم اما واقعا برای من خندهدار است که انجمنی پیدا میشود و دو هفته زودتر و در روز 24 شهریورماه اقدام به برگزاری مراسم روز جهانی ترجمه میکند.
او افزود: برای من سوال است که دوستان با چه منطقی مراسم روز جهانی ترجمه یا داستان کوتاه را با چند هفته فاصله برگزار میکنند. واقعا اگر این موضوع از بیرون بررسی شود، باعث تعجب علاقهمندان این حوزه میشود؛ چراکه این اتفاق دقیقا مانند این میماند که ما مراسم سال نو را در 10اسفند ماه برگزار کنیم!
رضایی با اشاره به سایر برنامههای این مراسم گفت: مانند هر سال قصد داریم سالگرد آغاز به انتشار مجله را جشن بگیریم و از اعضای فعال خود تقدیر به عمل آوریم. همچنین پیام محمود حسینیزاد به مناسبت روز ترجمه در این مراسم خوانده خواهد شد. اجرای این مراسم، بر عهده دبیر نقد و مقاله و گفتوگوی ماهنامه «چوک»، مائده مرتضوی که خود نویسنده و مترجم است، خواهد بود.
علاقهمندان برای حضور در این مراسم میتوانند از ساعت 17 روز سهشنبه (11 مهرماه) به کانون ادبیات ایران به نشانی خیابان مفتح جنوبی، روبروی ورزشگاه شیرودی، کوچه اردلان، پلاک 25 مراجعه کنند. ورود به این مراسم برای عموم آزاد و رایگان است.
نظرات