شنبه ۴ بهمن ۱۳۹۳ - ۰۹:۰۸
ترجمه‌های علی عبداللهی و مهدی غبرایی از راه می‌رسند

انتشارات نقش و نگار دو مجموعه داستان با ترجمه مهدی غبرایی و علی عبداللهی در دست انتشار دارد.

 ابراهیم شهلایی مقدم، مدیر انتشارات نقش و نگار در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: مجموعه داستانی از نویسندگان مختلف دنیا با ترجمه مهدی غبرایی در دست انتشار داریم. این مجموعه در مجموعه کتاب‌های «ده‌تایی‌ها» منتشر می‌شود.

وی افزود: هنوز برای این کتاب عنوان مشخصی در نظر نگرفته‌ایم. مجموعه داستان دیگری با عنوان «تصویر گمشده در آینه» نیز در دست انتشار داریم که به قلم علی عبداللهی ترجمه شده است. این کتاب نیز از مجموعه کتاب‌های «ده‌تایی‌»هاست.  از این مجموعه 10 عنوان منتشر خواهد شد که تاکنون دو جلدش به چاپ رسیده است.

این ناشر گفت: مجموعه کتاب‌های «قصه‌های امیرعلی» نیز که طنز بزرگسال در چهار جلد است، تجدید چاپ شده است. همچنین کتاب «هر وقت کارم داشتی تلفن کن» نوشته ریموند کارور با ترجمه اسدالله امرایی به چاپ پنجم رسیده است. به تازگی نیز از مجموعه کتاب های «ده‌تایی»‌ها کتاب «برادر مرده‌ام به امریکا می آید» با ترجمه اسدالله امرایی راهی بازار کتاب شد.
 
شهلایی اضافه کرد: یکی از کتاب‌های این مجموعه با عنوان «داستان پیانو» مجموعه 10 داستان کوتاه از نویسندگانی است که برنده نوبل ادبیات شده‌اند. این کتاب نیز به تازگی بر پیشخان کتابفروشی‌ها قرار گرفته است. کتاب دو زبانه «غزل‌های شکسپیر» نیز با ترجمه ای آهنگین به قلم بهنام مقدم روانه بازار کتاب شد.
 
وی گفت: کتاب «ادبیات و فلسفه» هانس گئورگ گادامر با ترجمه زهرا زواریان و مقدمه بیژن عبدالکریمی تجدید چاپ شده است. از کتاب‌های تازه انتشار یافته انتشارات نقش و نگار کتاب «رستم جان و آفتاب خان»(افسانه‌های تاجیکی) است که راحله فاضلی آن را ترجمه کرده است.  
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها