
مجموعه شعر «از سکوت به سکوت» سروده «هانری مشونیک» با ترجمه روجا چمنکار منتشر شد.
در بخشی از پیشگفتار کتاب درباره شاعر این مجموعه آمده است:«هانری مشونیک، شاعر، زبانشناس، مترجم و مدرس دانشگاه در سال 1932 در پاریس از خانوادهای مهاجر از روسیه متولد شد. نخستین شعرهایش در سال 1962 در مجله «اروپا» با نام «الجزایر» منتشر شدند. مطالعه زبان او را به سمت ترجمههایی از انجیل کشاند و در دو کتاب اولش به نام «پنج طومار» و «برای بوطیقا» به بررسی و کار بر روی مساله وزن، تئوری کلی زبان و فن شعر پرداخت و از آن به بعد به عنوان مترجم و تئوریسیت زبان، دیدگاهها و نظریات خود را در مقالات بسیاری بر روی شعر و زبان ارایه کرد.»
مجموعه پیش رو البته حاصل گزیدهای از سه مجموعه با نامهای «جهان به جهان»، «فردا فراز فردا فرود» و «کار مبهم» است.
در یکی از شعرهای این کتاب میخوانیم:
«هر دَم
از زندگی ما
یک دَم
از مرگ ماست
برای دوباره زنده شدن
و دمادم زنده شدن
این چرایی یک خوشبختیست
و زندگی ما یک همدمیست
از دم و از مدام
پس هر کلام
که دگرگون میکند زندگیمان را
در یک دم
هم اولین و هم آخرین
ما همدیگر را دوست داریم در هر کلمه»
«از سکوت به سکوت» سروده هانری مشونیک ترجمه روجا چمنکار با شمارگان هزار نسخه به قیمت پنج هزار تومان از سوی نشر چشمه منتشر شده است.
نظر شما