کتاب مجموعه شعري با موضوع سرودههاي هايكوي امروز آمريكا با ترجمه احمد پوری آماده انتشار شد.-
اين نويسنده افزود: همچنين مجموعه شعري از «آناآندری یونا آخماتووا» را در انتشارات نگاه دارم که به زودی منتشر خواهد شد.
نويسنده كتاب «دو قدم اينور خط» افزود: در سال 1387 نیز مجموعهاي را با نام «خاطرهای در درونم است» از همين نويسنده ترجمه كردم كه با استقبال خوبي مواجه شد و در واقع به ذائقه ايرانيها خوش آمد.
وي در پاسخ به اين پرسش كه «اين كتاب از چه ويژگيهايي بهره برده و دلايل اين استقبال را در چه ميبيند؟»، توضيح داد: آخماتووا شاعر بزرگي است که ويژگيهاي يك هنرمند بزرگ را دارد. البته بايد توجه داشت كه اين شاعر تنها در ايران با استقبال روبهرو نیست بلکه در تمام دنيا مخاطبان وسيعي دارد.
مترجم كتاب «از شاعران عصر سیمین شعر روسی» ادامه داد: حتي به روايتي گفته شده كه «آنا آخماتووا» يكي از بزرگترين شاعران زن قرن بيستم است. البته اين لقبي است كه بسياري از نويسندگان بزرگ جهان بر آن اتفاق نظر دارند.
مترجم كتاب «مرغ عشق میان دندانهای تو» افزود: دومين رمانم با نام «پشت درخت توت» از سوي انتشارات «نوگام» در لندن و به صورت الكترونيك منتشر شده است و این روزها نیز سومين رمانم را مینویسم.
احمد پوری، مترجم و نویسنده، متولد شهر تبریز است. وي كه پس از پایان دوران دبیرستان نخستین داستانهای خود را در برخی از مجلههای ادبی وقت منتشر کرده بود، پس از پايان دوران دبیرستان، به مدت دو سال در روستاهای اطراف تبریز به عنوان معلم فعاليت کرد.
وي كه در سال 1356 برای ادامه تحصیل به اسکاتلند سفر كرده بود، توانست مدرک لیسانس خود را از دانشگاه عالی اسکاتلند و فوق لیسانساش را از دانشگاه نیوکاسل انگلستان دریافت کند.
احمد پوري در سال 1387 نخستين رمان تاليفياش را با نام «دو قدم اینور خط» از سوي نشر چشمه منتشر كرد كه با استقبال خوب مخاطبان مواجه شد؛ تا جايي كه برخی از منتقدان این رمان را فصلی تازه در ادبیات داستانی ایران دانستهاند.
«هوا را از من بگیر، خنده ات را نه»، «خاطرهای در درونم است»، «تو را دوست دارم چون نان و نمک»، «در بندر آبی چشمانت...»، «مرغ عشق میان دندانهای تو»، «دو قدم این ورخط»، «سوختن در آب، غرق شدن در آتش»، «گزیده اشعار شل سیلوراستاین»، «خلسه بر ویرانهها»، «دنیا را گشتم بدون تو»، «عنکوبت و مگس»، «از شاعران عصر سیمین شعر روسی»، «گزیدهای از حکایتهای کنتربری»، «صدنامه عاشقانه»، «آنها مشغول مردن اند!»، «راستی چرا؟...» و «همه چیز راز است!» از آثار پوري در حوزه ترجمه هستند.
نظر شما