
فروشگاه شهر كتاب هفتچنار پس از چند ماه تعطيلي با تغيير مديريت آن عصر ديروز(10 بهمنماه) با حضور جمعي از اهالي قلم گشايش يافت.-
وارد فروشگاه كه ميشويم قفسههاي كتاب خودنمايي ميكنند و مخاطب را به سوي خود ميكشند. در ميان كتابهاي موجود قفسهاي به كتابهاي تاريخي، ادبيات كلاسيك، هنر، شعر اختصاص دارد؛ اما براي ما كه خبرنگار بخش كودك و نوجوان ايبنا هستيم، قفسههاي مربوط به كتابهاي كودك و نوجوان بيشتر به چشم ميآيندند، در اين قفسهها، هم كتابهاي كمكآموزشي به چشم ميخورند، هم دايرةالمعارفها و هم كتابهاي داستان كه ميتوانند بخشي از نيازهاي نوجوانان را پاسخ دهند.
اين قفسهها سمت چپ فروشگاه قرار دارند و سمت راست نيز تماما به كتابهاي كودك و خردسال اختصاص يافته است.
ميان كتابهاي خردسال و كودك، كتابهاي آموزشي و سرگرمي، رنگآميزي و داستاني وجود دارد و مانند اغلب فروشگاههاي شهر كتاب، كودكان ميتوانند ميان قفسهها قدم بزنند و كتابهاي مورد علاقه خود را انتخاب كنند.
ستوده، مدير جديد اين فروشگاه به خبرنگار ما گفت: اين مكان پيش از اين نيز فروشگاه شهر كتاب بوده است اما به دليل ضعف مديريت، اين فروشگاه به مكاني متروكه تبديل شده بود. اكنون اين مكان با مديريت جديد در سه طبقه اداره ميشود كه در طبقه نخست هشت هزار عنوان كتاب به نمايش درآمده است.
وي درباره شيوه چيدمان كتابها گفت: كتابهاي خردسال و كودك را در يك قسمت چيدهايم و در بخش ديگر كتابهاي نوجوان، جوان و بزرگسال را قرار دادهايم. در طبقات ديگر نيز فيلم و موسيقي، نوشتافزار و اسباببازي ارايه ميشود.
مدير شهر كتاب هفتچنار با بيان اينكه برنامههاي زيادي براي اين فروشگاه پيشبيني كرده است، اظهار كرد: از زمان افتتاح اين فروشگاه تا 20 بهمنماه تمام كتابهاي فروشگاه را با 20 درصد تخفيف عرضه ميكنيم. همچنين در سطح منطقه پوسترهايي براي اطلاعرساني از بازگشايي مجدد اين فروشگاه نصب شده است و در مدارس نيز تراكتهايي توزيع شده است كه اولياي مدارس و دانشآموزان براي تهيه كتاب به اين فروشگاه بيايند.
وي افزود: در گامهاي بعدي در نظر داريم از مدارس دعوت كنيم و براي آنها تخفيفهاي ويژهاي درنظر ميگيريم. جلسات رونمايي كتاب و نشستهاي نقد و بررسي و ميزگردهايي با حضور نويسندگان مخاطبان برگزار كنيم كه البته اين امر نيازمند هماهنگي با شهر كتاب مركزي است و در گام بعدي فعاليتهاي ما قرار دارد.
ستوده با تاكيد بر اينكه در نشر پنجره و شهر كتاب تلاش ميكند نيازهاي مخاطب و تناسب آنها با فرهنگ جامعه را در نظر بگيرد، گفت: با توجه به محدوديت مكاني بايد كتابها را گلچين كنيم و براي اينكه بتوانيم كتابهاي بهتري را عرضه كنيم به سراغ ناشران شناخته شدهتر و كتابهايي ميرويم كه علاوه بر اينكه زمان فراغت مخاطبان به ويژه نوجوانان را پر ميكند سطح سليقه آنها را نيز افزايش دهد.
در مراسم بازگشاي شهر كتاب هفتچنار، تعدادي از نويسندگان، مترجمان و فعالان فرهنگي حوزه كودك و نوجوان حضور داشتند؛ چهرهاي شناختهشدهاي چون سيدعلي كاشفيخوانساري، شقايق قندهاري، شهلا انتظاريان، شيدا رنجبر، نسرين وكيلي و شبنم سميعيان.
شقايق قندهاري، مترجم كتابهاي كودك و نوجوان با بيان اينكه «از افتتاح يك كتابفروشي ديگر بسيار خرسندم» گفت: گشايش كتابفروشي براي تك تك افرادي كه در حوزه توليد كتاب فعاليت ميكنند اتفاق مباركي است؛ زيرا تمام ما براي مخاطب فعاليت ميكنيم و فروشگاههاي شهر كتاب از جمله مراكزي هستند كه ميتوانند اين كتابها را به دست مخاطبان خود برسانند. اين فروشگاه نيز موقعيت مكاني خوبي دارد و روبهروي يك پارك قرار گرفته است؛ بنابراين خانوادههايي كه فرزندان خود را براي استفاده از فضاي تفريحي پارك ميآورند ميتوانند سري هم به اين كتابفروشي بزنند و كتابهاي موردنياز خود را تهيه كنند.
وي افزود: با توجه به اينكه در فروشگاههاي شهر كتاب، مجموعهاي از محصولات فرهنگي ارايه ميشود افرادي كه براي تهيه محصولات غيركتابي به اين فضا ميآيند شايد بار اول به سراغ كتاب نروند اما حضور در اين مكان، ناخودآگاه آنها را به سوي كتابها نيز ميكشاند.
مترجم كتابهاي «خاطرات يك بچه دست و پا چلفتي» اظهار كرد: فكر ميكنم اگر هر از گاهي در اين فروشگاه برنامه امضاي كتاب بگذارند و نويسنده يا مترجم كتابها بيايند و كتابهاي خود را براي مخاطبان امضا كنند، تاثير خوبي بر مخاطب ميگذارد. در غرب، روي قصهها خيلي جدي كار ميشود و بر ارتباط نويسنده و مخاطب تاكيد ريادي دارند زيرا زماني كه مخاطب ميبيند كه نويسندگان نيز مانند خود آنها افرادي عادي هستند، شوق و علاقه آنها به خواندن كتابها بيشتر ميشود.
شبنم سميعيان نيز از ديگر مترجمان حاضر در اين فروشگاه است. وي گفت: فروشگاههاي شهر كتاب از مهمترين اتفاقهاي فرهنگي هستند زيرا اهالي كتاب ميتوانند همزمان با پخش موسيقيهاي ملايم در فضاي كتابهاي متنوع قرار بگيرند و با آرامش روحي كتاب انتخاب كنند. اين فروشگاه نيز كتابهاي خوبي عرضه كرده است و بخش كودك و نوجوان آن به نسبت ساير فروشگاههاي شهر كتاب بزرگتر است.
وي اظهار كرد: اي كاش بخش كودك و خردسال اين فروشگاه را با بخش اسباببازي در يك طبقه قرار ميدادند و فضاسازي آن را با توجه به علايق بچهها طراحي ميكردند.
مترجم كتابهاي «ماجراهاي پسري به نام استينك» افزود: هر محلهاي بايد يك شهر كتاب داشته باشد تا نيازهاي اهالي آن محل را تامين كند اما تعداد اين فروشگاهها نسبت به محلهها بسيار كم است.
شهلا انتظاريان از ديگر مترجمان حوزه كودك و نوجوان با بيان اينكه «نميدانم در اين منطقه شهر كتاب ديگري وجود دارد يا خير» اظهار كرد: اينكه فرصتي براي ارايه كتاب ايجاد شده بسيار خوب است اما لازم است در كنار آن برنامههايي براي ترويج كتابخواني ايجاد شود. من ترجيح ميدهم از فضاهاي اسباببازي و فانتزي فروشگاه كم كنند و بيشتر به كتاب روي بياورند. اينطور نباشد كه در كنار كالاهاي فانتزي و اسباببازيها كتابها مهجور بمانند.
مترجم كتابهاي «خانواده عوضي» تاكيد كرد: شهر كتابها بايد كتابها را به مخاطب بشناسانند و كتابهاي خوب را به جامعه معرفي كنند.
نسرين وكيلي نيز با اشاره به اينكه وجود شهر كتاب در يكي از مناطق مركزي شهر كه جزو مناطق پرجمعيت محسوب ميشود، بر جذب مخاطب به كتابخواني تاثير خوبي دارد، عنوان كرد: بهتر است چيدمان كتابها بر اساس گروه سني و به صورت موضوعي باشد تا مخاطب راحتتر بتواند به كتابهاي مورد نياز خود دست يابد.
شيدا رنجبر، مترجم «آرتميس فاول» گفت: هميشه فكر ميكنم وجود چيني مكانهاي خوب است. اين فروشگاه تقريبا براي تمام گروههاي سني و سلايق گوناگون كتاب دارد و فكر ميكنم اگر فضايي براي بازي كودكان طراحي شود مثلا يك فضاي دو سه متري را موكت كنند و بچهها آنجا بازي كنند يا روي يك ميز كوچك هر هفته دو يا سه كتاب قرار دهند تا بچهها بتوانند به صورت رايگان كتاب بخوانند، خيلي خوب است؛ چون زماني كه بچهها از داستان يك كتاب خوششان بيايد دوست دارند آن را براي خود داشته باشند و اين كار آنها را براي تهيه كتاب ترغيب ميكند.
شهر كتاب هفتچنار، در خیابان قزوین، خیابان شهید عرب، میدان بریانک روبهروي پارك هفتچنار واقع شده است.
نظر شما