چهارشنبه ۵ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۱:۴۶
مطالعات ترجمه در فرهنگستان نهادينه مي‌شود

عليرضا انوشيرواني، عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسي، از نهادينه شدن مبحث مطالعات ترجمه در گروه ادبيات تطبيقي فرهنگستان خبر داد و از روند انتشار ويژه‌نامه ادبيات تطبيقي سخن گفت./

 به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، انوشيرواني درباره روند انتشار ويژه‌نامه ادبيات تطبيقي توضيح داد: در حال حاضر شماره سوم اين ويژه‌نامه كه هر شش ماه يك بار منتشر مي‌شود، در حال ويرايش است. در اين شماره نيز به خلا نظريه در ادبيات تطبيقي در ايران پرداخته شده است.

وي افزود: بيشتر ويژه‌نامه شماره سوم درباره ادبيات جهان است. در اين نشريه مقاله من درباره پيشينه ادبيات تطبيقي از قرن 19 و تطور آن است كه تا دوران معاصر پي گرفته و اختصاصات اين گرايش تا دهه اول قرن 21 بررسي شده است.

اين مدرس دانشگاه با اشاره به رويكردهاي جديد فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي در حوزه ادبيات تطبيقي، گفت: مطالعات ترجمه، رويكرد جديد گروه ادبيات تطبيقي فرهنگستان است و اين مبحث با توجه به سخنان اخير «ديويد دمراش» در فرهنگستان، درباره ادبيات تطبيقي جهان كه مبتني بر ترجمه است، جديت بيشتري پيدا كرده است.
 
اين پژوهشگر در ادامه سخنانش درباره روند انتشار ويژه‌نامه ادبيات تطبيقي گفت: در حال حاضر تنها سه شماره از نشريه ادبيات تطبيقي منتشر شده و برآنيم تا در انتشار اين مجموعه ديدگاه‌هاي  ادبيات تطبيقي در ايران را از حالت سنتي خارج كنيم. 

انوشيرواني با اشاره به اينكه در اين رشته تا به حال در ايران پژوهشگر تربيت نشده است، اضافه كرد: تا به حال استقبال از نگارش و چاپ مقاله در اين ويژه‌نامه قابل توجه بوده است و من خوشبينم كه بتوانيم با اطلاع‌رساني موثر بنيه نظريه‌پردازي در ادبيات تطبيقي را با تربيت دانشجويان علاقمند و پژوهشگر تقويت كنيم.

عليرضا انوشيرواني، اين روزها در حال ترجمه كتاب «ادبيات جهان چيست» ديويد دمراش، ‌رييس گروه ادبيات تطبيقي دانشگاه هاروارد است. 

وي همچنين كتاب «درآ‌مدي بر نظريه ادبيات تطبيقي» را در حال نگارش دارد.

اين استاد دانشگاه شيراز، سال گذشته (89) در سفر علمي‌اش به دانشگاه هاروارد آمريكا، ديويد دمراش، استاد و رييس گروه ادبيات تطبيقي اين دانشگاه را به فرهنگستان زبان و ادب فارسي دعوت كرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط