سروش سیفی، مترجم نوجوان تاکید دارد که اعتماد ناشران در سفارش و چاپ آثار نویسندگان و مترجمان نوقلم آنان را به ادامه فعالیت و تبدیل شدن به صاحب‌قلمان حرفه‌ای ترغیب می‌کند.
اعتماد ناشران از نوقلمان، مترجم حرفه‌ای می‌سازد
سروش سیفی، مترجم نوجوان که نخستین ترجمه‌اش در نمایشگاه سی‌وسوم عرضه شده است، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) عنوان کرد: کتابی که ترجمه کردم «رفتن به کوهستان» نوشته دابا ماندلا نوه نلسون ماندلاست که به روایت زندگی‌نامه خانواده ماندلا و داستان‌های بومی منطقه بومی محل سکونت ماندلا می‌پردازد. همچنین چندین متن اجتماعی و سیاسی را دربردارد.

وی افزود: این کتاب را یک سال پیش در سن 15 سالگی در مدت یک ماه ترجمه کردم و اکنون در حال تالیف یک رمان هستم.

وی همچنین گفت: اعتماد اولیه نشر آداش تاثیر زیادی بر من گذاشته و ترغیب شده‌ام به کار نویسندگی و ترجمه ادامه دهم و به زودی نخستین تالیفم روانه بازار خواهد شد.

سیفی با بیان اینکه نوجوانان امروز خواندن کتاب‌های فانتزی و هیجانی را بر آثار ادبی و تاریخی ترجیح می‌دهند، افزود: من خود عاشق کتاب‌های فلسفی هستم و دوست دارم در این حوزه تالیف و ترجمه کنم.

سی‌و‌سومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از 21 تا 31 اردیبهشت به صورت حضوری در مصلای امام خمینی (ره) و نیز به صورت مجازی دایر است.
کد مطلب : ۳۲۱۸۹۶
https://www.ibna.ir/vdcgyq9w3ak9x74.rpra.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما

پرونده جایزه کتاب سال