خراسانرضوی- نویسنده کتاب«تاوان عاشقی» با اشاره به اینکه این اثر روایتی واقعی از غزه است، گفت: این اثر باید به زبان عربی ترجمه شود چون روایتی متفاوت از غزه است.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در مشهد، محمدعلی جعفری عصر شنبه در جشن امضای کتاب «تاوان عاشقی» پاتوق کتاب شعبه میرزاکوچک خان مشهد افزود: کتاب «تاوان عاشقی»، رمان عاشقانه و پرالتهابی است از زندگی دو شخصیت به نامهای «آلا» از غزّه و «خلیل» از شیلی؛ است که زندگی این دو در میانهٔ جنگ ۸روزهٔ غزه و اسرائیل به هم گره میخورد. این رمان ایرانی که در ۲۴ فصل نوشته شده، تصاویری از این خانواده دادهاند، در خود گنجانده است.
نویسنده «تاوان عاشقی» درباره نحوه شکل گیری ایده و نگارش کتاب گفت: شخصیت خلیل برای من جذاب بود و همیشه دوست داشتم درباره زندگی او بنویسم؛ اما فرصت نشد تا اینکه او را از دست دادیم و بعد از آن تصمیم گرفتم با همسر او صحبت کنم و زندگی او را روایت کنم.
جعفری ابراز کرد: خلیل تاثیر کلام و انرژی بالایی داشت و هر زمان با او صحبت می کردم، برای یک ماه انرژی داشتم.
شخصیت «خلیل» بسیاری انسانها را شیعه کرد
وی خاطرنشان کرد: خلیل ابتدا اهل تسنن بود و بعد از شناخت امام خمینی(ره) شیعه می شود، تأثیر کلام او به حدی بود که تعداد قابل توجهی از انسان ها را مسلمان و شیعه کرد.
نویسنده «تاوان عاشقی» با اشاره به اینکه شروع کار نویسندگی در سال ۹۲ آغاز شد، بیان کرد: اکثر کارهای من داستان و رمان است و بعد از عمار حلب این سیر تغییر کرد.
جعفری همچنین در این جلسه به داستان کتابهای «جاده یوتیوب» و «شغل شریف» و«عمار حلب» اشاره و افزود: «جاده یوتیوب» سفرنامه من به سرزمین شام است و روایتی جادهای محسوب میشود که خواننده را با فضای اعزام مدافعین حرم به دمشق آشنا میکند.
وی ادامه داد:«شغل شریف» ده داستان کوتاه در حوزه خانواده و سبک زندگی است و «عمار حلب» جلد هفتم از مجموعه مدافعان حرم درباره شهید محمدحسین محمدخانی که در انتشارات روایت فتح به چاپ رسیده است.