دوشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۴۰۲ - ۱۲:۰۷
کتاب «استاد شطرنج باز را چه کسی کشته است؟» روانه بازار نشر شد

کتاب «استاد شطرنج باز را چه کسی کشته است؟»(یک ماتا گُویه) از کیوان نریمانی، شاعر و مولف اهوازی به بازار نشر آمد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در شیراز، نریمانی در معرفی این کتاب عنوان کرده است:‌ «یک ماتا گُویه» واژه‌ای است بر ساخته از: ماتیکان=کتاب+گویه = روایت؛ که برابرِ پیش نهادی من است به جای منظومه و در پیوسته و شعر بلند؛ و می‌تواند دربرگیرنده تمامی سروده‌های بلند چند: روایتی، داستانی، درون‌مایه‌ای، آوایی، زبانی، آهنگی = موسیقیایی، ساختی، نحوی، خطی و نوشته‌گانی باشد. «ماتی­ گویه» هم بد نیست. و در این شعر، «ماتش» یادآورِ «ماتِ» شطرنج و ماه و ماتم و وندِ دوم گئومات و… نیز هست.
 
این شاعر و نویسنده اهوازی ادامه داد:‌ هنگام بهره‌گیری از هُزْوارشِ پهلویِ «ماتیکان چَتْرَنْگ»، از آن جا که فارسی امروز  نوشتاری و گفتاری ما با  این نوشته نزدیکی‌های بسیار دارد و هم از سویی  گمان می‌کردم ناگزیرم بندهایی از آن را همان گونه که هست -با جابه‌جایی‌هایی -در «ماتاگویه» بیاورم، آوردم؛ البته با ترانویسی خط فارسی. ناآشنایی یا کم آشنایی‌اش برای خواننده شاید خواندنی‌ترش کند. هر چند، چندان هم گنگ و نا آشنا نیست. بندهایی را هم با دگردیسی‌ها و ورز دادن‌هایی بایسته برگردانده‌ام. چرایی‌های دیگری از نگر الگوسازی زبانی و ... هم داشته.
 
نریمانی عنوان کرد:‌ در کاربرد نوشته‌های باستانی دیگر مانند اَکَدی، عیلامی، آرامی ، پارسی  باستان، سانسکریت، اوستایی [دین دبیره] و مانوی، از برگردانده‌ها، خوانش‌ها و ویراست‌های پایه ای استادان آن زبان‌ها بهره برده‌ام؛ البته خود نیز چون شاگردی نوآموز، آن پاره‌هایی را که می‌خواسته‌ام، با اصل متن‌ها و یا ترانویسه و برگردان واژه به واژه آن‌ها، چه به شکل حرف نوشته و چه آوانوشته، هم سنجی و هم خوانی کرده‌ام. در آخر، برگردانده‌ها، آمیزه‌ای شده از آن‌ها و نه از آن‌ها.
 
نویسنده کتاب استاد شطرنج باز را چه کسی کشته است؟ تصریح کرد:‌ در پی‌نوشت، برابر برخی واژه‌ها و گزارده‌های شاید دیریاب و یا برساخته را به ترتیب آمده در  «ماتاگویه» نهاده‌ام، نه  الف – بایی. واژه‌های و بازبُردهای دیگر را با کمی جست‌وجو، خود خواهید یافت.
 
کتاب استاد شطرنج باز را چه کسی کشته است؟ در سال جاری به بهای ۶۵ هزار تومان در ۸۸ صفحه منتشر شده است.
 
به گزارش ایبنا؛‌ کیوان نریمانی زاده ۱۳۴۰ اهواز، بزرگ شده شیراز و بوشهری‌تبار است. او کارشناس ارشد شهرسازی، شاعر، منتقد، مترجم، ویراستار و نگره‌پرداز شهری است. از سال ۱۳۶۱ تاکنون ترجمه‌ها و کتاب‌هایی با عناوین  بنیان پویایی تاریخ، تاریخ زیست‌شناسی، چگونه شکل زمین کشف شد، احمق‌ها اول، ای کاش همه در‌ها را می‌زدم، از پنجره‌ جنوبی، هجرانی، در روشنای صبح، مترو جای خوبی برای رقص و خواب نبود، بیماری‌های عفونی کودکان، سفر پرسش آخرین سروده‌های پابلو نرودا و شعر برای سوزاندن و زنبق‌ها در سال ۱۳۹۸ از سوی نشر نیلوفر به چاپ رسیده است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها