سه‌شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۴ - ۱۹:۱۸
نشست نمایندگان بریکس در نمایشگاه کتاب برگزار شد

نشست فرهنگی و ادبی نمایندگان بریکس، هفتمین روز برگزاری سی‌وششمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا نشست فرهنگی و ادبی نمایندگان بریکس، سه‌شنبه (۲۳ اردیبهشت‌ماه)، هفتمین روز برگزاری سی‌وششمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در محل این رویداد برگزار شد.

در ابتدای این نشست، مدیرکل کمیته ناشران خارجی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، گفت: ریاست دوره‌ای نشست فرهنگی کشورهای عضو بریکس طبق برنامه‌ریزی انجام شد، رویداد بعدی این نشست، خردادماه سال جاری برگزار خواهد شد و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران نیز در این برنامه حضور خواهد داشت.

حسین سبزه، با اشاره به اینکه نخستین نشست فرهنگی بریکس، بهمن‌ماه سال گذشته ازسوی خانه فرهنگ روسیه برگزار شد، افزود: در این برنامه که با حضور مهمانانی از کشورهای ایران، هند و روسیه همراه بود، محورهای فرهنگی مشترک، بررسی شد.

مدیر کمیته ناشران خارجی گفت: در جریان این نشست، پیشنهاد شد که دومین نشست فرهنگی کشورهای عضو بریکس در حاشیه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شود که این پیشنهاد با استقبال روبه‌رو شد.

وجود ظرفیت‌های فراوان فرهنگی در ایران

قائم‌مقام سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در این جلسه با اشاره به ظرفیت‌های فرهنگی فراوان در ایران گفت: قابلیت‌های متنوع، گسترده و بالقوه‌ای وجود دارد که می‌توان در زمینه‌های مختلف فرهنگی فعال باشند. برخی از این ظرفیت‌ها، هنوز بالفعل نشده‌اند و باید برای فعال‌سازی آن‌ها تلاش کنیم.

ابراهیم حیدری، با اشاره به اینکه در دنیای امروز، کشورهای عضو بریکس، بخش قابل‌توجهی از اقتصاد جهانی را در اختیار دارند، افزود: اگر نگاه وسیع‌تری به فرهنگ در معنای عام آن داشته باشیم، می‌بینیم که بخش عمده‌ای از تاریخ و میراث فرهنگی بشر، چه به‌صورت نرم‌افزاری و چه سخت‌افزاری، در همین کشورها قرار دارد.

تاکید بر استفاده از ظرفیت‌های فرهنگی مشترک کشورهای عضو بریکس

وی با تاکید بر استفاده از ظرفیت‌های فرهنگی کشورهای عضو بریکس تاکید کرد و افزود: تهران شهری است که بخشی از تاریخ و تمدن بشری را در خود جای داده، امروزه با وجود بیش از ۲۰ هزار ناشر فعال و انتشار سالانه بیش از ۱۲۰ هزار عنوان کتاب که بیش از ۸۵ درصد آن‌ها چاپ نخست هستند، نقش پُررنگی در فضای فرهنگی منطقه ایفا می‌کنیم.

حیدری، نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را نمونه‌ای از ظرفیت فرهنگی ایران دانست و افزود: پیشنهاد می‌دهیم دبیرخانه‌ای با محوریت همکاری‌های بین‌المللی در حوزه نشر، در کشورهای مختلف تشکیل شود.

سخنگوی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با تاکید بر ایجاد زمینه همکاری‌های مشترک با نویسندگان، شاعران، مترجمان، ناشران و صاحب‌نظران کشورهای عضو بریکس گفت: می‌توانیم برنامه‌هایی همچون حمایت از ترجمه آثار، تبادل تجربیات و اجرای پروژه‌های مشترک در حوزه نشر را داشته باشیم.

طراحی سامانه زیست‌بوم برای استفاده از ظرفیت‌های حوزه نشر

رئیس مرکز سامان‌دهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست با تاکید بر ارائه اهداف فرهنگی مشترک گفت: باید تلاش کنیم گفت‌وگوهای بیشتری داشته باشیم و در مسیر تحقق این اهداف، ساختار مشخصی را اعلام کنیم تا مسیر پیش رو هموارتر شود.

طراحی جایزه ادبی برای کشورهای عضو بریکس

احسان‌اله حجتی با اشاره به طراحی یک جایزه ادبی بین‌المللی برای کشورهای عضو بریکس، گفت: اجرای چنین برنامه‌ای میان کشورهای عضو بریکس می‌تواند به نزدیکی فرهنگی بیشتری بین آن‌ها منجر شود.

وی گفت: براساس این طرح، آثار ادبی گردآوری و ازسوی هیئت داوران بررسی خواهند شد و در نهایت بهترین اثر معرفی می‌شود و ترجمه این مجموعه آثار به زبان‌های کشورهای عضو باید صورت بگیرد تا بتوان از ظرفیت نشر متقابل بهره‌برداری کرد.

حجتی با تاکید بر استفاده از ظرفیت فناوری در حوزه نشر گفت: در مرکز ساماندهی و ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، سامانه‌ای با عنوان زیست‌بوم طراحی شده است که این سامانه با استفاده از فناوری‌های نوین و با بارگذاری نزدیک به ۲ میلیون شناسنامه کتاب، این امکان را فراهم می‌کند که افراد در سراسر جهان بتوانند به زبان خود، کتاب‌ها را جست‌وجو، انتخاب و تمامی مراحل مربوط به حمایت، ترجمه و نشر را در همان سامانه پیگیری کنند.

وی افزود: این سامانه به‌منظور افزایش هم‌افزایی، در کنار طرح گرنت نیز مورد استفاده قرار خواهد گرفت.

رایزن فرهنگی سفارت جمهوری خلق چین در ایران در بخش دیگری از این نشست در جریان نشست فرهنگی کشورهای عضو بریکس، گفت: امیدوارم که گفت‌وگوهای امروز زمینه‌ساز گسترش همکاری‌های فرهنگی میان اعضا باشد.

وی با اشاره به پیشنهادات مطرح شده در نشست، آن‌ها را سازنده و مؤثر دانست و گفت: این دیدگاه‌ها می‌تواند در آغاز پروژه‌های مشترک فرهنگی و هنری، ازجمله در حوزه چاپ و نشر کتاب، بسیار مفید واقع شود؛ که تحقق این اهداف، نیازمند تعامل و همکاری بیشتری میان کشورهای عضو بریکس است.

رایزن فرهنگی چین با اشاره به برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن طی ماه آتی ابراز امیدواری کرد که کشورهای عضو بریکس در این رویداد فرهنگی مشارکت فعالی داشته باشند.

وی در ادامه پیشنهادی برای ترجمه و انتشار آثار ادبی ارائه کرد و افزود: پیشنهاد می‌کنم ظرف مدت پنج سال، ۲۵ اثر شاخص از ادبیات کلاسیک و معاصر ایران و چین به زبان‌های یکدیگر ترجمه و منتشر شود. این طرح هم‌اکنون در حال اجرا و نیمی از آن به پایان رسیده است.

رایزن فرهنگی چین گفت: باید از این تجربیات مشترک بهره‌برداری کنیم تا بتوانیم به دستاوردهای بهتر و گسترده‌تری در عرصه همکاری‌های فرهنگی میان اعضای بریکس دست یابیم.

ابراهیم حیدری، قائم‌مقام و سخنگوی سی‌وششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، علیرضا نوری‌زاده، مدیرکل دفتر مجامع و تشکل‌های نشر، حسین‌علی سبزه، مدیر کمیته ناشران خارجی، احسان‌اله حجتی، رئیس مرکز سازمان‌دهی صنعت نشر وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، رایزن فرهنگی چین، مدیر پروژه‌های بین‌المللی اتحادیه روسیه، نماینده انجمن ناشران چین، نماینده‌ای از برزیل، نماینده هند، نماینده کتابخانه‌های عمومی هند و نماینده ناشران مالزی در این نشست حضور داشتند و به بیان مطالبی در موضوع این نشست پرداختند.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

تازه‌ها

پربازدیدترین