
شنبه ۲۰ بهمن ۱۴۰۳ - ۱۰:۵۸

صالح بوعذار مترجم خوزستانی درگفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اهواز، با بیان اینکه کتاب تاکستانی در رهگذر براساس گزینگفتههای گوناگون میخائیل نعیمه نویسنده لبنانی است، بیان کرد: این کتاب توسط انتشارت سیب سرخ، ادبیات تعلیمی را با نگاهی منتقدانه به مخاطب معرفی میکند.
وی افزود: ساختار کتاب تاکستانی در رهگذر با توجه به گزینگفتههای گوناگون نویسنده از لحاظ مضمون ظاهراً یکپارچه نیست؛ به طوری که گاه چندین گزینگفته به طور متوالی با یک مضمون میآیند و گاه مضامین گوناگونی پی در پی آمدهاند.
مترجم «شرح حال آدونیس» گفت: تاکستانی در رهگذر، نظم پریشانی است که میخواهد ابتدا الگوهای ذهنی کلیشه شده مخاطبان را درهم ریزد و طرحی نو دراندازد! سپس مخاطبان را با مضامین و بارقههای صوفیانه و حکمتآمیز خویش همراه سازد.
بوعذار اظهار کرد: در این کتاب هیچ عنوانبندی یا فصلبندی خاصی نمیبینیم و مخاطبان مستقیماً به ساحت مضامین و مفاهیم کتاب پرتاب میشوند.
گفتنی است؛ میخائیل نعیمه (۱۹۸۸-۱۸۸۹) نویسنده، منتقد و از اندیشمندان برجسته ادبیات معاصر عربی به شمار میرود. میخائیل نعیمه یکی از جریان سازترین ادیبان لبنان و جهان عرب و شاعری است که از پیشگامان مکتب رمانتیسم ادبیات عرب به شمار می رود.
شخصیت ادبی و فکری میخائیل نعیمه، ابعاد ژرف و مختلفی دارد. وی میخواهد مانند پدیدار شناسان، لایههای ظاهری اشیا و مفاهیم را کنار بگذارد تا به کنه هستی و اشیا برسد. رویکرد کلی اندیشه و نگاه او، رویکردی اشراقی است.
از وی آثار زیادی به یادگار مانده است که میتوان به «کرم علی درب»، «الغربال»، «همس الجفون»، «مذکرات الارقش»، «مع المسیح»، «مرداد» و «الآباء و البنون» اشاره کرد.
نظر شما