شنبه ۲۰ بهمن ۱۴۰۳ - ۱۰:۵۸
«تاکستانی در  رهگذر » به چاپ سوم رسید

خوزستان - کتاب تاکستانی در رهگذر، نوشته «میخائیل نعیمه» با ترجمه صالح بوعذار، مترجم خوزستانی به چاپ سوم رسید.

صالح بوعذار مترجم خوزستانی درگفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اهواز، با بیان اینکه کتاب تاکستانی در رهگذر براساس گزین‌گفته‌های گوناگون میخائیل نعیمه نویسنده لبنانی است، بیان کرد: این کتاب توسط انتشارت سیب سرخ، ادبیات تعلیمی را با نگاهی منتقدانه به مخاطب معرفی می‌کند.
وی افزود: ساختار کتاب تاکستانی در رهگذر با توجه به گزین‌گفته‌های گوناگون نویسنده از لحاظ مضمون ظاهراً یکپارچه نیست؛ به طوری که گاه چندین گزین‌گفته به طور متوالی با یک مضمون می‌آیند و گاه مضامین گوناگونی پی در پی آمده‌اند.
مترجم «شرح حال آدونیس» گفت: تاکستانی در رهگذر، نظم پریشانی است که می‌خواهد ابتدا الگوهای ذهنی کلیشه شده مخاطبان را درهم ریزد و طرحی نو دراندازد! سپس مخاطبان را با مضامین و بارقه‌های صوفیانه و حکمت‌آمیز خویش همراه سازد.
بوعذار اظهار کرد: در این کتاب هیچ عنوان‌بندی یا فصل‌بندی خاصی نمی‌بینیم و مخاطبان مستقیماً به ساحت مضامین و مفاهیم کتاب پرتاب می‌شوند.
گفتنی است؛ میخائیل نعیمه (۱۹۸۸-۱۸۸۹) نویسنده، منتقد و از اندیشمندان برجسته ادبیات معاصر عربی به شمار می‌رود. میخائیل نعیمه یکی از جریان سازترین ادیبان لبنان و جهان عرب و شاعری است که از پیشگامان مکتب رمانتیسم ادبیات عرب به شمار می رود.
شخصیت ادبی و فکری میخائیل نعیمه، ابعاد ژرف و مختلفی دارد. وی می‌خواهد مانند پدیدار شناسان، لایه‌های ظاهری اشیا و مفاهیم را کنار بگذارد تا به کنه هستی و اشیا برسد. رویکرد کلی اندیشه و نگاه او، رویکردی اشراقی است.
از وی آثار زیادی به یادگار مانده است که می‌توان به «کرم علی درب»، «الغربال»، «همس الجفون»، «مذکرات الارقش»، «مع المسیح»، «مرداد» و «الآباء و البنون» اشاره کرد.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها