به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مهدی صالحی، مدرس کارگاه هفدهمین دوره آموزش داستان نویسی آل جلال در کلاس آموزشی خود در جمع ۱۰۰ هنرجوی داستاننویسی که برای شرکت در دوره پیشرفته از این کلاسها بهرهمیبرند در مدت یک ساعت بحث زبان معیار و غیر معیار را مطرح کرد.
این مدرس و ویراستار درباره مراتب زبان، گفتار و نوشتار زبان ادبی، زبان رسمی، زبان معیار و محاوره بحث کرد. همچنین زبان قومی و محلی و تفاوتش با زبان معیار را معرفی و درادامه نفوذ این زبانها در هم و کاربردهای آن در داستان را بررسی کرد.
همچنین در این کلاس تبیین شد که ویراستار در همه این ریزهکاریها به نویسنده کمک میکند و تذکر میدهد که مراتب آن رعایت شود حدود دقیق باشد و کاربردهای آن منسجم شود.عناوین مباحث ویرایشی هم به ترتیب مطرح و تعیین شد. به طور مثال در ویرایش صوری یا زبانی چه مباحثی وجود دارد و در واقع در این کارگاه یک معرفی «ویرایش داستان» را پیش برد.
وی تاکید کرد: در صنعت نشر دنیا ویرایش از مقولههای مهم است در حدی که تمام نوبلگرفتگان ادبیات از جمله مارکز و همینگوی ویراستاری زبده داشتهاند. با اینکه ویرایش داستان بسیار مهم استولی در ایران به آن توجه نمیشود و بسیاری به ویرایش اهمیت نمیدهند و ادعا دارند که در رده جهانی تولیدداستان میکنند.
در این کلاس هنرجویان به پاسخ پرسشهای خود درباره ویرایش صوری و زبانی نیز دست یافتند و آموختند باید نکات ویرایشی در داستان رعایت شود.
تعریف و فهم ویرایش داستان و چارچوب آن و فهم تکنیک و مشخص کردن آن و عمقبخشی به آموزش ویراستاری مهم است که امیدواریم این دورهها در تربیت نسل جدید داستاننویس و ویراستار حرفهای موثر باشد چراکه امروز ویرایش حفره اصلی داستاننویسی است.
نخستین کلاس هفدهمین دوره آموزش داستاننویسی آل جلال با حضور ۱۰۰ هنرجو از عصر ۶ دی شروع شده و عصر روز هشتم دی با تجلیل از محمدعلی گودینی، نویسنده پیشکسوت به کار خود پایان خواهد داد.
نظر شما