جورداکف، نویسنده ترکمنستانی که امروز (چهارشنبه ۱۴ اسفند) یکی از میهمانان ترکمنستانی ایبنا بود، گفت: ریشه مشترکات دو کشور را باید در ادبیات کلاسیک فارسی جست. عمر خیام را همه ترکمنیها به یاد دارند و در مناسباتشان، ترجمه رباعیات عمر خیام را میخوانند./
وی به سفر رییس جمهور ترکمنستان به ایران اشاره کرد و افزود: بعد از سفر ریس جمهور ترکمنستان به ایران یکی از آثار ترکمنی درباره ادبیات داستانی ایران چاپ شد.
این نویسنده در ادامه به تحول وضعیت ادبیات و فرهنگ، بعد از استقلال این کشور اشاره کرد و توضیح داد: امکانات بسیاری بعد از استقلال ترکمنستان به توسعه ادبیات اختصاص یافت و مقالات زیادی در این حوزه در مطبوعات منتشر شد.
وی افزود: در حال حاضر این شرایط به رشد اندیشه و فرهنگ در ترکمنستان کمک فراوانی کرده است.
جورداکف درباره یکی از آثار داستانی خود که موضوعی جنگی دارد گفت: موضوع اغلب قصههایم جنگ است که البته به زبان طنز روایت میشود. من در این داستانها با نگاهی صلحآمیز درباره جنگ حرف میزنم.
تاج محمد جورداکف، نویسنده معاصر ترکمنی است که تا کنون آثار متعددی را در زمینه ادبیات داستانی و طنز منتشر کرده است.
نظر شما