اخیرا کتاب «فرهنگ لغات موسیقی امینی» (ترکی به فارسی - موسیقی سوزلوگو) نخستین لغتنامه ترکی به فارسی موسیقی در ایران توسط فرشید امینی چاپ و منتشر شده است.
این کتاب فرهنگ لغات، مشتمل بر بیش از 3 هزار واژه و اصطلاح رایج و متروک در زبان ترکی آذربایجانی همراه با تلفظ لاتین و معادل فارسی است که توسط فرشید امینی گردآوری شده است. ویراستاران کتاب هم پردیس و پرهام امینی هستند.
چاپ این کتاب بهانهای شد که گفتوگویی با نویسنده این کتاب داشته باشیم.
فرشید امینی درباره فعالیت خود در عرصه نویسندگی و چاپ کتاب گفت: من یک خانواده فرهنگی دارم که از همان ابتدای کودکی کتاب در آن جایگاه ویژه داشته است.
این نویسنده با اشاره به اینکه مطالعه و کتابخوانی، به واسطه وجود کتابخانه بسیار قوی و پرتعداد پدر، در خانواده مرسوم و رایج است، اضافه کرد: همین موضوع موجب شد که همه اعضای خانواده با کتاب مأنوس شوند.
وی یکی از علائق کودکی خود را موسیقی، شعر و نویسندگی اعلام کرد و افزود: به همین خاطر همواره دورههای آموزشی این سه رشته هنری حضور پیدا میکردم.
امینی با اشاره به فعالیت خود در رشته موسیقی از دهه 60 بیان کرد: در کنار همین موضوع تحصیلاتم را در رشته تاریخ ادامه دادم و هم اکنون به عنوان استاد دانشگاه در همین رشته مشغول به کارم.
امینی با اشاره به علاقه خود به نویسندگی از دوران کودکی بیان کرد: بنده از کودکی با توجه به علاقه شخصی مطالبی را نوشته و مشق میکردم، اما ازاواسط دهه شصت به صورت تفننی واز ابتدای دهه هفتاد به صورت جدی شروع به تحقیق و پژوهش در خصوص تاریخ ابهر، فرهنگ عامیانه ابهر، تاریخ موسیقی و چهرههای موسیقی ابهر کرده و حاصل مشاهدات و تحقیقات خود را گردآوری و تدوین کردم.
این نویسنده ابهری همچنین به همکاری خود با نشریات محلی از اواخر دهه هفتاد اشاره کرد و گفت: با همکاری در این حوزه هم مقالاتی در حوزههای تاریخ و فرهنگ و هنر و مسائل اجتماعی را نوشته و به چاپ رساندم و در این زمان مدت پنج سال هم به عنوان سردبیر نشریه ابرچای مشغول به فعالیت مطبوعاتی بودم.
وی به فعالیت جدی خود در عرصه نویسندگی از ابتدای دهه 90 هم اشاره کرد و افزود: حاصل نوشتههای من در این مدت تدوین و نگارش کتابهایم بر اساس دست نوشتهها و فیشبرداریهای قدیمی با عنوان «فرهنگ لغات موسیقی امینی» بود که توسط نشر اختر تبریز در پاییز ۱۴۰۰ به چاپ رسیده است.
امینی گفت: کتاب «فرهنگ لغات موسیقی امینی» نخستین لغتنامه ترکی به فارسی موسیقی در ایران است که حاصل 25 سال تحقیق و پژوهش پیمایشی و میدانی و مصاحبه با اهالی موسیقی، عاشیقهای محلی و موسیقیدانان، تحقیق کتابخانهای، مطالعه کتابهای موسیقی و فرهنگ لغات چاپ شده فارسی و ترکی است.
این نویسنده ابهری افزود: این کتاب شامل بیش از 3 هزار و 200 مدخل واژه ترکی است که این مدخلها شامل نام سازهای مورد استفاده در موسیقی عاشیق و آذربایجانی، نام قطعات و اجزای سازها، شکل و شیوه نوازندگی و سبکهای نوازندگی و خوانندگی، تکنیکهای نوازندگی سازهای مختلف شامل انگشتگذاری و پردهگیری و مضرابزنی و شکل کوبش و نواختن سازهای کوبه ای با دست چپ و راست و حتی نوع دمیدن در سازهای بادی است.
وی تصریح کرد: همچنین در بخشی از این کتاب، نام آواها و مقامها (موغام) و دستگاهها و گوشههای موسیقی، نام و شیوه رقصها و رنگهای مربوط به آن، نام قطعات و آهنگهای موسیقی، نام جایگاهها و محلهای اجرای موسیقی و گردهمایی هنرمندان موسیقی عنوان شده است.
امینی ادامه داد: درجات و عناوین عاشیقها و هنرمندان موسیقی عاشیق به لحاظ کسوت و توانایی ارائه موسیقی، قطعات و نغمات موسیقی مربوط به جشن و شادی و عروسی و سوک و عزا، نام پردهها و سیمهای سازهای مضرابی و بخشهای مختلف سازهای کوبهای و بادی و انواع کوکهای سازها نیز از دیگر مطالبی است که در این کتاب گنجانده شده است.
این نویسنده ابهری تصریح کرد: در بخش جدایی از کتاب زندگینامه تعدادی از هنرمندان موسیقی و عاشیقی نیز که به لحاظ ابداع و نوآوری در ساخت ساز یا تغییر شکل سازها، ابداع و آفرینش هاواهای جدید موسیقی عاشیق، تربیت شاگردان برجسته و تاثیرگذار و گردآوری و نگارش و چاپ کتابهای موسیقی آورده شده است.
وی با اشاره به اینکه کتاب «فرهنگ لغات موسیقی امینی» به صورت خانوادگی نوشته شده است، افزود: همکاری فرزندانم پردیس و پرهام و همراهی همسرم موجب شد که موفقیت لازم را در نگارش این کتاب کسب کنم.
امینی درباره مشکلات چاپ کتاب و دغدغههای نویسندگان در این حوزه هم گفت: با توجه با افزایش سرسامآور هزینهها چاپ کتاب بسیار سخت است و بنده هم برای چاپ کتاب همین مشکلات را داشتهام ولی خوب با توجه به علاقه و شوق نوشتن و خلق آثار این کار را آغاز کرده و ادامه خواهم داد.
وی افزود: البته در کتاب اخیرم با پیگیری و یاری مدیر نشر اختر تبریز کار صدور مجوز از طرف وزارتخانه خوشبختانه در مدت کوتاهی انجام و کار صفحه چینی و چاپ و تجلید کتاب به سرعت انجام شد، اما نمیتوان منکر مشکلات در این حوزه شد.
این نویسنده ابهری با اشاره به زمانبر بودن کار نویسندگی گفت: همین موضوع موجب شد که من آموزش را در آموزشگاههای هنری کنار بگذارم و به نویسندگی مشغول شوم.
امینی همچنین به عدم حمایت دستگاههای مرتبط از چاپ کتاب اشاره کرد و افزود: برای چاپ کتابهایم تاکنون هیچ اداره و موسسه و نهادی برای نویسندگی و چاپ کتاب و انتشار آثارم مرا یاری نکردهاند و به پشتیبانی خانواده کتابها را گردآوری و چاپ میکنم.
نظر شما