چهارشنبه ۲۶ آبان ۱۴۰۰ - ۱۱:۰۸
داستان زندگی تلخ مردی که همه را می‌خنداند

رمان «ناگهان هوس» نوشته لائورا اسکیوِل، نویسنده مکزیکی، با ترجمه آذر عالی‌پور توسط نشر نو منتشر و راهی کتابفروشی‌ها شد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «ناگهان هوس» داستان زندگی مردی به نام «خوبیلو» است که در سراسر عمر لبخند بر لب اطرافیانش می‌آورد؛ حتی لحظه به دنیا آمدنش که رمان با روایت آن شروع می‌شود شادی‌بخش و خاص است و به همین دلیل نام خوبیلو، به معنای «بسیار خوشحالم!» را برای او انتخاب می‌کنند، اما حقیقت زندگی چیز دیگری است؛ خوبیلو نمی‌تواند در مسیر زندگی خوشبخت باشد.

شخصیت اول این داستان که یک تلگرافچی است دلباخته دختری ثروتمند می‌شود و سال‌ها با وجود مشکلات در کنار هم زندگی می‌کنند تا اینکه حادثه‌ای هولناک آن‌ها را از هم جدا می‌کند. سال‌ها بعد از مرگ وی، دخترش راز جدایی این زوج را فاش می‌کند. 
 
لائورا اسکیوِل (Laura Esquivel) متولد سال ۱۹۵۰ میلادی، نویسنده‌ای مکزیکی است که تاثیر پررنگی در ادبیات آمریکای لاتین گذاشته ‌است. او فرزند سوم از خانواده‌ای با چهار فرزند است که پدرش یک تلگرافچی بود. اسکوئیول پدرش را در سال ۱۹۹۹ از دست داد و مرگ پدر الهام‌بخش وی برای نوشتن رمان «ناگهان هوس» شد.

او که در سال‌های جوانی یک معلم بود، در دوره‌ای از زندگی‌اش پایه‌گذار یک کارگاه تئاتر به نام «مرکز اختراعات پایدار» برای کودکان شد و چندین نمایش هم برای کودکان نوشت و به روی صحنه برد.

نخستین رمان وی که سال ۱۹۸۹ با عنوان «Como agua para chocolate» نوشته شد در ایران با نام «مثل آب برای شکلات» به چاپ رسیده است. بعد از موفقیت این اثر و ساخت فیلمی سینمایی با اقتباس از آن توسط آلفونسو آرائو، پای اسکوئیول به دنیای ادبیات و همینطور سینما باز شد. 

«ناگهان هوس» با نام اصلی «Tan veloz como el deseo» در سال ۲۰۰۱ به زبان اسپانیایی منتشر شد و ترجمه انگلیسی آن نیز با نام «Swift as Desire» به چاپ رسید. «ناگهان هوس» از ترجمه انگلیسی این رمان به فارسی بازگردانده شده است.
 
در بخشی از این کتاب آمده است:
«او به راستی سفیر شادی، خنده و گشاده‌رویی بود. حتی سال‌ها بعد که کور شد همچنان طبع بذله‌گویی‌اش را حفظ کرد. انگار شادی در ذاتش بود. خودش شاد بود و اطرافیان را هم شاد می‌کرد. هر جا می‌رفت با خود خنده و شادی می‌برد. حضورش در فضاهای کسالت‌بار هم معجزه‌آسا اضطراب و فشارهای روحی اطرافیان را کم می‌کرد. کاری می‌کرد که بدبین‌ترین آدم هم به زندگی خوش‌بین شود. انگار برای آرامش بخشیدن به دیگران به دنیا آمده بود...»

آذر عالی‌پور متولد سال ۱۳۲۸ مترجم با سابقه‌ای است که آثار ادبی متعددی از وی منتشر شده است. مجموعه داستان «شمعدانی» از فلانری اوکانر، «شلیک به قاضی پرایس» شامل داستان‌هایی از نویسندگان مطرح آمریکایی، رمان «آتش در کوهستان» و مجموعه داستان «ملاقات با مرینال» اثر آنیتا دسای، رمان «لحظه ایست روییدن عشق» اثر لورا اسکوئیول، مجموعه داستان «اشتیاق» برگزیده‌ای از آثار نویسندگان آمریکایی و کانادایی، مجموعه داستان «رز گریه کرد» اثر ویلیام ترور و مجموعه داستان «جنون دو نفره» اثر ویلیام ترور، مجموعه کامل داستان‌های فلانری اوکانر و مجموعه داستان «گنج خیالی» نوشته جان چیور برخی از آثاری هستند که با ترجمه عالی‌پور منتشر شده‌اند.
 
رمان «ناگهان هوس» نوشته لائورا اسکیوِل با ترجمه آذر عالی‌پور در ۱۷۶ صفحه با شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۵۵ هزار تومان از سوی نشر نو منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها