انتشارات کتاب فانوس رمان «قطار تندروی توکیو – مونتانا» اثر ریچارد براتیگان را با ترجمه فردین توسلیان پس از گذشت یک هفته به نمایشگاه کتاب تهران رساند.
وی افزود: براتیگان در این رمان ادای دِینی به ژاپن و توکیو کرده است. او چند سالی در ژاپن زندگی کرد و روح و ذهنش بین توکیو و مونتانا در رفت و آمد بود. موناتا شهر مورد علاقه براتیگان در آمریکا بود و در آن زندگی میکرد. او در این شهر خانهای داشت و انباری که دفتر کارش هم بود. فصلهای مختلف رمان «قطار تندروی توکیو – مونتانا» با همدیگر پیوستگی درونی دارند و نه پیوستگی بیرونی. او در هر فصل ماجرایی از ماجراهای خودش در ژاپن و آمریکا را بیان میکند.
معدنی پور ادامه داد: در مدت زمان برگزاری نمایشگاه چاپ دوم ترجمه رمان «کشتی ساکورا» اثر کوبو آبه و ترجمه فردین توسلیان نیز تمام شد و چاپ سوم آن نیز به نمایشگاه رسید. این رمان نیز یکی از مشهورترین آثار کوبو آبه است.
همچنین ما رمانی به نام «شایو» را نیز منتشر کردیم که به قلم اوسامو دازای و ترجمه مرتضی صانع است. هرچند که این نویسنده در کشور خود اثرگذار بود اما در ایران هیچگاه اثری از او ترجمه نشده بنابراین ناشناس مانده بود. با این اوصاف اما این اثر نیز در زمره کتابهای پرمخاطب ما بود.
مدیر انتشارات کتاب فانوس همچنین از انتشار تازهترین مجموعه شعر این انتشارات نیز خبر داد: مجموعه شعر «حشمت، شاید هم دیواری بدون قورباغه، شاید هم نه، چه میدانم؟» عنوان سومین مجموعه شعر سید رضا خاتمی است که ما به نمایشگاه کتاب رساندیم. کتابهای دیگر این شاعر را چشمه و نیماژ منتشر کرده بودند.
انتشارات کتاب فانوس در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در شبستان (سالن ناشران عمومی) راهروی ۱۳ غرفه شماره ۱۵ حضور دارد.
نظر شما