نخستین مجموعه شعر فرزانه شهفر با عنوان «زانو به زانوی پنجره» مجوز انتشار را دریافت کرده و به زودی از سوی موسسه انتشاراتی آهنگ دیگر به چاپ میرسد._
به گفته شهفر، این کتاب شامل 49 شعر سپید است که حجم بلندترین آنها، به سه صفحه بالغ میشود و تعدادی کار کوتاه هشت تا نه سطری هم در آن آورده شده است.
شهفر، پیش از این بیشتر به عنوان مترجم ادبیات فرانسه در جامعه ادبی کشور شناخته میشد. از آثار ترجمه شده او، می توان به ترجمه مشترک نمایشنامه «هند یاد یا هند رویاهایشان، همراه با مصاحبه ویژه نویسنده برای ترجمه فارسی» اثر هلن سیکسوس یاد کرد که این نمایشنامه را با همکاری محمدعلی سپانلو ترجمه کرده است.
ترجمه گزیدهای از شعر فرانسه نیمه دوم قرن بیست در کنار گروه مترجمانی چون محمد علی سپانلو، نادر نادرپور، یداله رویایی و دیگران، از دیگر آثار شهفر است. این کتاب در سال 84 از سوی نشر ثالث به چاپ رسید.
شهفر در سالهای اخیر از همکاران ثابت نشریاتی چون گلستانه، گوهران و کلک در حوزه ترجمه شعر بوده است.
نظر شما