نشست نقد و بررسی کتاب «از گوشه و کنار ترجمه»، نوشته علی صلحجو در موسسه فرهنگی شهر کتاب برگزار خواهد شد.
چرا باید ترجمه کنیم؟ آیا ترجمه جای تألیف را میگیرد؟ ترجمه خود اثر یا ترجمه آثاری درباره اثر؟ ترجمه دوباره و چندباره، ترجمه و تغییر ذائقه ادبی، ترجمه به زبان مادری، گرایشهای گوناگون در ترجمه، مسیر نادرست نقد ترجمه، نگاه متفاوت شرق و غرب به ترجمه و بسیاری از مسائل و وقایع ترجمه در کتاب «از گوشه و کنار ترجمه» نوشته علی صلحجو آمده است.
این کتاب به تازگی به همت نشر مرکز منتشر شده است و خواندن مطالب این اثر برای دانشجویان، مترجمان و علاقهمندان مسائل ترجمه خالی از لطف نیست.
نشست هفتگی شهر کتاب در روز سهشنبه هفتم اردیبهشت که از ساعت ۱۶ و ۳۰ دقیقه آغاز میشود به نقد و بررسی کتاب «از گوشه و کنار ترجمه» اختصاص دارد و با حضور احمد سمیعی گیلانی، عبدالله کوثری و علی صلحجو در مرکز فرهنگی شهرکتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه سوم برگزار میشود و ورود برای علاقهمندان آزاد است.
نظر شما