دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۳ - ۱۴:۰۱
سینمای ایران صاحب کتابخانه تخصصی می شود/ شانزده عنوان کتاب سینمایی در دست ترجمه است

رییس سازمان سینمایی امروز در نشستی با حضور خبرنگاران سینمایی، مهم ترین سیاست های سینمایی را تشریح کرد و به سوال های خبرنگار ما درباره کتاب نیز پاسخ داد.

به گزارش خبرنگار هنر و رسانه خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، ایوبی در این نشست ضمن اشاره به برنامه های خود در حوزه سینما همچون: ساخت سالن های سینما در شهرهای مختلف، شفاف سازی کمک های دولتی به فیلم ها، دیجیتالی کردن سینماها، صدور مجوز اکران برای برخی فیلم ها و... به سوال خبرنگار ما درباره برنامه های سازمان سینمایی در حوزه کتاب و تعامل با دیگر بخش های وزارت ارشاد همچون: معاونت سینمایی پاسخ داد.

ایوبی در پاسخ به سوالی درخصوص فعالیت های سازمان تحت امر خود در حوزه کتاب گفت: «شغل اصلی من معلمی است و به همین دلیل علاقه زیادی به حوزه کتاب دارم. ما در سازمان سینمایی در بخش نشر و انتشار کتاب برنامه های ویژه ای داریم. در حال حاضر در حال جمع آوری کتاب هایی درباره سینما هستیم و حدود 1000 جلد کتاب از آخرین آثاری که در سینما منتشر شده را شناسایی و تهیه کرده ایم و به زودی در کتابخانه معاونت سینمایی قرار می دهیم. این کتابخانه پذیرای دست اندرکاران سینما خواهد بود و مکانی است تا سینماگران در آن با هم تعامل کنند. البته گاهی گفته می شود که دیجیتالی شدن باعث شده تا نقش کتاب در جامعه کمرنگ شود اما به اعتقاد من کتاب همچنان ماهیت واقعی خود را دارد و هیچ چیز نمی تواند جای کتاب های کاغذی که امکان لمس کردن آن وجود دارد را بگیرد».

شانزده عنوان کتاب سینمایی منتشر می کنیم
ایوبی در ادامه از انتشار 16 عنوان کتاب سینمایی توسط سازمان سینمایی خبر داد و گفت: در بخش بین الملل سازمان سینمایی پس از بررسی های فراوان به حدود 16 عنوان کتاب خوب رسیدیم که این کتاب ها هم اکنون در حال ترجمه است و پس از پایان ترجمه در اختیار علاقمندان قرار خواهد گرفت. همچنین معاونت آموزشی سازمان سینمایی در حال پیش بردن یک پژوه تحقیقاتی با دانشگاه تهران در حوزه سینما است که به زودی جزئیات آن اعلام خواهد شد.

شاهنامه قابلیت اقتباس دارد
ایوبی در پاسخ به سوال دیگر خبرنگار ما درخصوص ساخت فیلم بر اساس کتاب شاهنامه که پیشتر درباره آن سخن گفته بود نیز اعلام کرد: سینمای ایران باید به سمت اقتباس از گنجینه ادبی ـ عرفانی و اسلامی برود.شاهنامه یکی از آثار ارزشمند فرهنگی ایران است که اگر نمونه آن در کشورهای دیگر وجود داشت، دهها و صدها فیلم بر اساس آن ساخته می شد. در حال حاضر در بسیاری از کشورهای همسایه ایران آثاری که بر اساس شاهنامه نوشته شده، تبدیل به کتاب های ملی آن کشورها شده که نمونه هایی از این آثار ادبی در کشورهای گرجستان و تاجیکستان وجود دارد و مایه مباهات این کشورها است.امیدواریم فیلم سازان ایرانی از آثاری مانند شاهنامه نیز استفاده کنند و فیلم های خوبی بر این اساس ساخته شود».

ایوبی همچنین در پاسخ به سوال دیگر خبرنگار ما درباره این موضوع که «به عنوان یکی از مجموعه های وزارت ارشاد چه تعاملی با دیگر معاونت های این وزارت خانه همچون: معاونت فرهنگی دارید»؟ نیز گفت: «تعامل ما در سازمان سینمای با بخش های مختلف و از جمله معاونت فرهنگی بسیار خوب است. آنها از رفقای قدیمی ما هستند اما هنوز امکانی پیش نیامده تا با معاونت فرهنگی یا مطبوعاتی پروژه مشترکی را آغاز کنیم. البته اینکه فعالیتی مشترک داشته باشیم فکر خوبی است و اگر به طرح خوبی برسیم، در این زمینه همکاری مشترکی را انجام خواهیم داد».

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها