دوشنبه ۱۹ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۰:۱۶
فلیکس لوکِرک با «یک کمی خوشی» به ایران آمد

مجموعه «یک کمی خوشی» شامل 12 نمایشنامه کوتاه از فلیکس لوکرک با ترجمه محمدرضا خاکی منتشر شد. این کتاب سه‌شنبه 20 اسفند رونمایی می‌شود.

خاکی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: مجموعه «یک کمی خوشی» شامل 12 نمایشنامه کوتاه یا به قول خود نویسنده مینیاتوری، برای صحنه به قلم فلیکس لوکلرک، نمایشنامه‌نویس معاصر کانادایی، با ترجمه من منتشر شد. 

وی افزود: این مجموعه از ساعت 18، سه‌شنبه بیستم اسفند در تالار مولوی رونمایی می‌شود. در این مراسم دقایقی را برای مخاطبان درباره زندگی و آثار فلیکس لوکرک سخنرانی خواهم کرد زیرا این مجموعه نخستین کتابی است که از این نویسنده معاصر کانادایی در ایران منتشر می‌شود. 

این مترجم و استاد دانشگاه همچنین اظهار کرد: برنامه دیگر این مراسم، نمایشنامه خوانی یکی از آثار این مجموعه با عنوان «ماجرای ناامید کننده» توسط معین عشاقی و رضا بهرامی است. 

خاکی در پایان گفت: بسیاری از دانشجویان تئاتر با مشکل کمبود نمایشنامه برای ارایه کار کلاسی یا اجرای پایان‌نامه مواجه هستند. نمایشنامه‌های این کتاب برای این اهداف بسیار مناسب است و این مشکل را مرتفع می‌کند. 

مجموعه «یک کمی خوشی» نوشته فلیکس لوکرک با ترجمه محمدرضا خاکی با شمارگان هزار نسخه،در 202 صفحه در قطع جیبی و به بهای هفت هزار و 500 تومان از سوی نشر مانوش روانه کتابفروشی‌ها شده است. 

محمدرضا خاکی دارای مدرک دکترای تخصصی تئاتر از دانشگاه سوربن فرانسه است و هم‌اکنون به عنوان عضو هیات علمی در دانشکده هنر و معماری دانشگاه تربیت مدرس به تدریس در رشته تئاتر اشتغال دارد. 

با ترجمه دکتر خاکی پیشتر نمایشنامه‌هایی چون «کسب ‌و کار آقای فابریزی» اثر آلبر هوسون، «مفیستو برای همیشه» اثر تم لانوی، «پرتره» و «شهادت پیوتر اوهه» هر دو اثر اسلاومیر مروژک، «شهادت یا یک کم آسایشی که داریم» و «فهرست» هر دو از جمله آثار تادئوش روژه‌ویچ و «ابلوموف» اثر مارسل کوولیه، منتشر شده‌اند. 

این مترجم و مدرس تئاتر همچنین تصحیح و انتشار «جنگ شعاع: تعزيه‌نامه‌های كتابخانه ملک» و ترجمه کتاب «آموزش و آفرينش تئاتری؛ بدن شاعرانه» نوشته ژاک لوکوک را نیز در کارنامه کاری خود دارد./

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها