جمعه ۱۳ دی ۱۳۹۲ - ۱۲:۴۵
«ماجرای نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ» به ایران رسید

داستان «ماجرای نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ» نوشته نیکولای گوگول با ترجمه بابک شهاب منتشر شد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «ماجرای نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ» نوشته نیکولای گوگول داستانی درباره نزاع دو دوست به نام‌های ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ است و آغاز دعوای میان آن دو از زمانی است که تفنگی قدیمی را در خانه پیدا می‌کنند. 

نویسنده در این کتاب، زندگی پیش پا افتاده و مبتذل مردم عامی را با لحنی طنز به نمایش می‌گذارد.

نیکولای گوگول، رمان‌نویس و نمایشنامه‌نویس روسی، در سال 1809 در اوکراین به دنیا آمد. پدرش هم نویسنده بود و اغلب آثارش را برای تئاتر عروسکی اوکراین می‌نوشت، اما پسرش نوشتن را به زبان روسی آغاز کرد و به یکی از نویسندگان مطرح این کشور تبدیل شد. 

 وی چهارم ماه مارس سال 1852 و در سن 42 سالگی درگذشت؛ نویسنده‌ای که نامش هنوز برای اهالی ادبیات، مکتب ادبی واقع‌گرایی را تداعی می‌کند و بسیاری او را از چهره‌های پیشگام واقع‌گرایی ادبی روسیه می‌دانند. با این حال برخی بر این باورند علاوه بر این مورد در آثار او می‌توان ردپایی از آثار رمانتیک، سوررئالیسم و گروتسک را هم دید.

در بخشی از این کتاب آمده است: «من آهی عمیق‌تر از قبل کشیدم و زودتر با او خداحافظی کردم. در آن سفر باید به کارهای مهمی رسیدگی می‌کردم. سوار ارابه‌ام شدم. اسب‌های نحیفی که در «میر گورود» به آن‌ها اسب‌های پیک می‌گفتند، در حالی که سم‌های‌شان را در توده خاکستری گل فرو می‌بردند و صدایی ناخوشایند تولید می‌کردند به راه افتادند. باران چون سیل بر سر سورچی یهودی می‌بارید و او نیز خود را زیر حصیر پنهان کرده بود. سر تا پا خیس شده بودم. پست حزن‌انگیز نگهبانی با اتاقکی که در آن مردی معلول زره خاکستری‌اش را وصله می‌زد، آرام آرام عقب ماند. باز همان دشت بود که گاه شخم زده شده بود و به سیاهی می‌زد و گاه سبز بود و باز زاغ‌ها و کلاغ‌های خیس، باران یکنواخت و آسمانی که گریستنش گویی پایانی ندارد. آه، عالی جنابان! چه دنیای ملال‌آوری است!»

داریوش مهرجویی، کارگردان، فیلم «چه خوبه که برگشتی» را بر اساس این داستان از گوگول ساخته است.

«شنل»، «انتقام موحش و قماربازان»، «يادداشت‌هاي يک ديوانه»، «تاراس بولبا»، «نفوس مرده»، «بازرس»، «پرتره» و «عروسی» از آثاری‌اند که از این نویسنده در ایران ترجمه و منتشر شده‌اند. خشایار دیهیمی و آبتین گلکار مترجمانی‌ دیگری هستند که آثاری از گوگول را به فارسی ترجمه کرده‌اند.

«ماجرای نزاع ایوان ایوانویچ و ایوان نیکیفورویچ» نوشته نیکولای گوگول با ترجمه بابک شهاب در 88 صفحه و به بهای 6 هزار و 500 تومان از سوی نشر به‌نگار منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها