چهارشنبه ۹ مرداد ۱۳۹۲ - ۱۳:۱۸
«چیستی ترجمه در هرمنوتیک» به بوته نقد می‌رود

مسوول برگزاری معاونت پژوهشی و آموزشی خانه هنرمندان ایران از نشست رونمایی از کتاب «چیستی ترجمه در هرمنوتیک» اثر گادامر و ریکور با ترجمه دکتر مرتضی بابک معین در 14 مرداد خبر داد.-

فواد نجم‌الدین در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، بیان کرد: این مراسم با حضور دکتر مهرگان نظامی‌زاده و دکتر محمدرحیم احمدی به عنوان منتقد و دکتر مرتضی بابک معین به عنوان مترجم کتاب برپا خواهد شد.

وی ادامه داد: بابک معین از اعضای هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی به شمار می‌آید و از جمله محققان و نویسندگان فعال در حوزه نشان‌شناسی، هرمنوتیک، نشان‌شناسی گفتمانی و تعاملی فرانسه در ایران است.

مسوول برگزاری معاونت پژوهشی و آموزشی خانه هنرمندان ایران اظهار کرد: همچنین نظام‌زاده در حلقه تطبیقی خانه هنرمندان ایران عضویت دارد و احمدی از اعضای هیات علمی گروه فرانسه در دانگاه الزهرا(س) است.

نجم‌الدین اظهار کرد: معمولا در معاونت پژوهشی و آموزشی خانه هنرمندان ایران، آیین‌های رونمایی از آثار همراه با جلسات نقد و بررسی کتاب صورت می‌گیرد. کتاب «چیستی ترجمه در هرمنوتیک» نیز از این قاعده مستثنی نیست، زیرا برگزاری نشست رونمایی با رویکرد انتقادی، نقاط ضعف و قوت آثار نمایان می‌شود.

مراسم رونمایی از کتاب «چیستی ترجمه در هرمنوتیک» دوشنبه ( 14 مردادماه) از ساعت 18 تا 20 در تالار استاد امیرخانی خانه هنرمندان ایران برپا خواهد شد.

خانه هنرمندان ایران در خیابان آیت‌الله طالقانی، خیابان موسوی شمالی، باغ هنر قرار دارد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط