سه‌شنبه ۴ تیر ۱۳۹۲ - ۱۳:۰۶
ترجمه پنج کتاب‌ شاخص کانون پرورش فکری به زبان عربی

پنج عنوان دیگر از کتاب‌های داستان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برای کودکان عرب زبان ترجمه و روانه بازار کتاب شد._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، به نقل از روابط عمومی و امور بین‌الملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، کتاب «عمونوروز» (العم نوروز) نوشته فریده فرجام و محمود مشرف تهرانی (م.آزاد) برای گروه سنی (ب) (دوم و سوم دبستان) و کتاب «شاعر و آفتاب عرب» (الشاعر والشمس) نوشته سیروس طاهباز، ویژه رده سنی (ب) و (ج) (دوره دبستان) به قلم فیاض علیمات به عربی ترجمه و از سوی انتشارات کانون منتشر شده است. 

همچنین کتاب‌های «بابا برفی» (بابا الثلج) نوشته جبار باغچه‌بان و داستان «آهو و پرنده‌ها» (الغزال والطیور) نوشته نیما یوشیج هر دو برای رده سنی (ج) (چهارم و پنجم دبستان) را نیز فیاض علیمات ترجمه کرده است. 

پنجمین کتابی که دراین دوره ترجمه شده کتاب «بشنو از نی» ( اِصْغِ إلیَ‌النّای) نوشته حسن تهرانی است که برای گروه سنی (ج) و (د) (چهارم و پنجم دبستان و دوره راهنمایی) توسط سید احمد حایری به عربی برگردانده شده است. 

تاکنون بسیاری از کتاب‌های کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان به دیگر زبان‌‌های دنیا ترجمه شده و مورد استقبال قرار گرفته‌اند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها