شنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۱ - ۰۹:۲۰

«مارینا پوگلیانو» و «جولیا ردر» برای ترجمه رمان «یک سفر» نوشته «هانس گونتر آدلر» پنجمین جایزه ترجمه آلمانی – ایتالیایی به ارزش 10 هزار یورو را نصیب خود کردند.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، «هانس گونتر آدلر» (1910 – 1988) نویسنده چکسلواکی – انگلیسی که آثارش را به زبان آلمانی به رشته تحریر درمی آورد ، رمان «یک سفر» را در سال 1962 منتشر کرد. ترجمه ایتالیایی این رمان نیز با همین عنوان منتشر شده است. 

هیات داوران در توضیح انتخاب خود اعلام کرد : ترجمه رمان «یک سفر» به زبان ایتالیایی یک ضرورت و نیز کاری بسیار مخاطره انگیز و نیازمند به دانستن لغات مربوط به منطقه کوه آلپ بود و به لحاظ سختی برای برگردان شدن به زبان آلمانی در درجه ششم سختی قرار داشت که «مارینا پوگلیانو» و «جولیا ردر» از عهده انجام آن برآمدند.
 
همچنین «گیوسی دراگو» جایزه نسل جوان را برای ترجمه مجموعه داستان «تیتو مرده است» اثر ماریسا بودروسیس دریافت کرد. این جایزه شامل یک دوره اقامت در انجمن مترجمان اروپایی در اشترالن در ایالت نوردراین وستفالن به منظور تحصیل است. 

جایزه ترجمه آلمانی – ایتالیایی از سال 2008 به تناوب به منظور تجلیل از ترجمه های استثنایی از زبان آلمانی به ایتالیایی و بالعکس اهدا می شود. اهدا کنندگان این جایزه وزارت امور خارجه، کمیسیون فرهنگ و مطبوعات دولت آلمان، وزارت فرهنگ ایتالیا با همکاری انستیتو گوته در ایتالیا و مرکز کتاب و کتابخوانی در شهر رم هستند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها