به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، در اين مراسم «میر غنی ابکرالطیب بخیت» سفیر سودان در ايران، محمدرضا دهشيري، معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، صادق رمضاني گلافزاني، نويسنده كتاب و جمعي از اعضاي سفارت سودان در ايران حضور داشتند.
در آغاز اين مراسم، «میر غنی ابکرالطیب بخیت» كه به زبان انگليسي سخن ميگفت، ضمن ابراز خوشنودي از انتشار كتابهايي مانند «انتشار اسلام در سودان» در ايران گفت: روابط ممتاز ايران و سودان با چنين اقداماتي محكمتر خواهد شد.
وي افزود: رابطه بين كشورهاي ايران و سودان، رابطهاي قدرتمند است اما متاسفانه مردم اين دو كشور از تاريخ و آداب اجتماعي و فرهنگي يكديگر اطلاع چنداني ندارند. اميدواريم چاپ چنين آثاري باعث افزايش اين آگاهيها شود.
سفیر سودان در ادامه از قول صادق رمضاني گلافزاني، نويسنده «گسترش اسلام در سودان» گفت: اين اثر، تنها كتاب منتشر شده در اين موضوع نيست، بلكه يك شروع است. اين كتاب 100 صفحهاي قرار است توسعه يابد و به 1000 صفحه برسد.
وي خواستار ترجمه كتاب «گسترش اسلام در سودان» به زبان عربي شد و افزود: اين كتاب جديدي است و نسخه عربي اين كتاب ميتواند به عنوان يك مرجع و منبع تحقيقاتي مورد استفاده سودانيها قرار بگيرد.
سفير سودان در پايان از سوي دولت و مردم سودان، از متوليان چاپ كتاب «گسترش اسلام در سودان» قدرداني كرد و افزود: مراسم امروز ميتواند آغازي براي حركتهاي فرهنگي بعدي ميان دو كشور باشد.
در ادامه اين برنامه دكتر محمدرضا دهشيري، معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در سخناني به زبانهاي عربي، انگليسي و فارسي، درباره كتاب «گسترش اسلام در سودان» گفت: از ويژگيهاي اين كتاب، آن است كه نشان ميدهد اسلام كه در واقع علت شكلگيري روابط ميان ايران و سودان بوده، علت تداوم اين روابط نيز خواهد بود.
وي در بيان اهميت اين كتاب چهار مولفه را برشمرد و گفت: نخستين دليل اهميت كتاب، اين است كه شناخت و آشنا شدن، شعار اسلام است و شناخت گذشته اسلام و حال حاضر آن، بهترين عرصه ايجاد روابط صميمانه بين مسلمانان است. اين كتاب دادههای تاريخی ارزشمندی را در اختيار خواننده فارسیزبان، درباره ورود اسلام به سودان و گسترش آن و نحوه برخورد سودانیها با اين دين قرار میدهد.
دهشيري ادامه داد: همچنين حضور اسلام در جهان و استقبال بسياری از مردم در پذيرش اين دين الهی، مطلبی است كه مسلمانان بايد از آن آگاهی و اطلاع داشته باشند و از اين رو، اين كتاب به خواننده فارسیزبان كمك میكند تا داشتههای خود را درباره حضور اسلام در آفريقا افزايش دهد.
معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي افزود: سومين نكته درباره كتاب «گسترش اسلام در سودان» زبان فارسي اين كتاب است. زبان فارسی «شيرينتر از عسل» و خواهر زبان عربی است. مخاطبان اين كتاب هم ايرانيان و نخبگان ايرانی و ديگر كشورهاییاند كه در آنها به زبان فارسی سخن گفته میشود، از جمله تاجيكستان، افغانستان، آذربايجان و ازبكستان كه جمعيتی افزون بر 110 ميليون نفر را شامل میشوند.
وي در بيان چهارمين دليل اهميت اين كتاب اظهار كرد: اينگونه توليدات فرهنگی، به ارتباط فرهنگی و علمی بين كشورهای اسلامی و كشف شايستگیهای فرهنگی موجود در آنها كمك فراواني خواهند كرد. امروز در جهان اسلام به شدت نيازمند آشنايی ملتها با يكديگريم، بهويژه با آغاز جريان بيداری اسلامی كه ملتهای مسلمان آن را هدايت میكنند.
معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در ادامه گفت: تعاملات ميان ايران و سودان همچنان پابرجاست و اميدواريم اسلام كه عامل دوستي و مودت بين دو كشور است، عامل تداومبخش اين دوستي و پيوند نيز باشد.
دهشيري در پايان با اشاره به اهميت كتاب «گسترش اسلام در سودان» بر لزوم ترجمه آن به زبان عربي، براي استفاده مردم سودان تاكيد كرد.
كتاب «اسلام در سودان» نوشته صادق رمضاني گلافزاني است كه توسط انتشارات بين المللي الهدي، وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، با شمارگان 1000 نسخه و 101 صفحه منتشر شده است.
چهارشنبه ۲۱ دی ۱۳۹۰ - ۱۳:۲۰
نظر شما