جمعه ۱۶ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۰۸:۰۰
نشست تخصصی "بررسی اهميت ترجمه از فارسی به عربی وبالعكس"

"سرای اصلی اهل قلم" در بيست و چهارمين نمايشگاه كتاب تهران ميزبان صاحب‌نظران عرصه ترجمه به زبان‌های فارسی و عربی خواهد بود./

خبرگزاری كتاب ايران (ايبنا) ـ به گزارش ستاد خبری سرا های اهل قلم نمايشگاه كتاب، نشست تخصصی "بررسی اهميت ترجمه از فارسی به عربی و بالعكس" شنبه (17 ارديبهشت) از ساعت 10 تا 12 با حضور استادان و صاحب‌نظران عرصه ترجمه (عربي و فارسي) در سرای اصلی اهل قلم واقع در طبقه دوم شبستان مصلای امام خمينی(ره) برگزار می‌شود.

در اين نشست دكتر محمد علی آذر شب، استاد زبان و ادبيات عرب، موسی بيدج، رئيس دفتر ادبيات عرب حوزه هنری و غسان الكلاس، رايزن فرهنگی سوريه در ايران به ارائه ديدگاه‌های خود در عرصه ترجمه می‌پردازند.

بيست و چهارمين نمايشگاه بين‌المللی كتاب تهران تا 14 ارديبهشت در مصلاي امام خميني(ره) ميزبان علاقمندان به حوزه كتاب و مطالعه است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها