پنج ناشر مختلف، پنج ترجمه متفاوت را از رمان «برای یک روز دیگر»، در طول سال جاری برای انتشار ارائه دادهاند. تاکنون ۳ ناشر موفق شدهاند این کتاب را که توسط «میچ آلبوم» نویسنده امریکایی به رشته تحریر در آمده است در ایران منتشر کنند.
ترجمه منیژه جلالی از این کتاب با عنوان «برای یک روز بیشتر» سال گذشته نیز توسط انتشارات البرز به انتشار رسیده است.
در سال ۱۳۸۶، پنج ناشر دیگر، انتشار پنج ترجمه متفاوت از این رمان را پیگیری کردهاند که از میان این ناشران، انتشارات کاروان و نشر نی موفق به انتشار این کتاب شدهاند.
پنج ترجمهای که در سال جاری برای دریافت مجوز نشر عرضه شدهاند عبارتند از ترجمه الهه مرعشی با عنوان «یک روز بیشتر» توسط انتشارات حافظنوین، ترجمه زهره زاهدی با عنوان «برای یک روز دیگر» توسط انتشارات جیهون، ترجمه گیتا گرکانی با عنوان «یک روز دیگر» توسط انتشارات کاروان، ترجمه صدیقه ابراهیمی با عنوان «یک روز بیشتر» توسط نشر نسل نواندیش و ترجمه مریم یزدانیان با عنوان «برای یک روز بیشتر» توسط نشر نی.
از "آلبوم"، نویسنده و روزنامهنگار 49 ساله آمریکایی تاکنون آثاری چون «پنج نفری که در بهشت ملاقات میکنید» با ترجمه افرادی چون: صدیقه ابراهیمی، مژگان حسنزاده، پاملا یوخانیان، مریم زوینی، ویولت ناسوتی و «سهشنبهها با موری» با ترجمه ماندانا قهرمانلو و محمود دانایی، در ایران منتشر شده است.
«برای یک روز دیگر» سومین رمان این نویسنده است که به اتفاق دو کتاب قبلی («سهشنبهها با موری» و «پنج نفری که در بهشت ملاقات میکنید»)، یک سهگانه را تشکیل میدهند.
"آلبوم" در این سهگانه به مفاهیمی در مورد مرگ و زندگی میپردازد و برخی از منتقدان نام «رمان روانشناسی» را برای این آثار داستانی برگزیدهاند. این سه اثر به فروش بالایی در بازار جهانی کتاب دست یافتهاند.
رمان «برای یک روز دیگر» در سال ۲۰۰۶ میلادی انتشار یافته و ماجرای خانوادهای را روایت میکند که یک روح در آن عضویت دارد.
نظر شما