به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از آغاز سال ۱۳۸۶ تاکنون، بیش از ۲۵ ناشر ایرانی، برای انتشار ترجمههای متفاوتی از یک کتاب تلاش کردهاند.
این ترجمهها باعناوین مختلفی چون «راز پنهان»، «راز»، «راز هستی»، «راز شکرگذاری» و «راز، استادان بزرگ جهان راز موفقیت را آشکار میکنند» برای کسب مجوز به وزارت ارشاد اسلامی ارايه شدهاند.
ترجمه جمشید هاشمی توسط نشر تجسم خلاق، ترجمه فروزنده شاملو توسط نشر نوربخش، ترجمه الهه مرعشی توسط نشر حافظنوین، ترجمه و تلخیص فرشید اقبال توسط نشر اقبال، ترجمه منیژه جلالی توسط نشر البرز، ترجمه هنگامه آذرمی توسط نشر مس، ترجمه رویا منجم توسط نشر علم، ترجمه نگار مختاری توسط نشر رسا، ترجمه آتوسا قریشی توسط نشر کلکآزادگان، ترجمه نازنین ابراهیمی توسط نشر نسل نواندیش، ترجمه علیرضا ساعتچیان توسط انتشارات روانشناسی و هنر، ترجمه نفیسه معتکف توسط نشر لیوسا، ترجمه فرشید قهرمانی توسط انتشارات پردیس دانش، ترجمه مریم ظهیر توسط نشر آسیم، ترجمه گیسو ناصری توسط نشر قصهگو، ترجمه ز.اسبقی توسط نشر نقش لطیف، ترجمه مریم واثقی پناه توسط نشر سبزان، ترجمه سپیده سپیدهدم توسط نشر دانشگران محمود، ترجمه نغمه داودی صوفی توسط نشر کتابسرا، ترجمه تبسم آتشینجان توسط نشر حوض نقره و ترجمه دلآرا قهرمان توسط نشر بهجت، از جمله این ترجمهها هستند.
همچنین نشر راشین نام «اسماعیل حسینی(و دیگران)» را به عنوان مترجم این کتاب درج کرده است. نشر امید از حسین پور آقاسی به عنوان مولف و مترجم این کتاب نام برده است و نشر پیکان این کتاب را «راز ۲» نامیده است.
علاوه بر این، انتشار ترجمه مریم واثقیپناه از این کتاب که انتشار آن توسط انتشارات سبزان پیگیری میشود، پیشتر به طور کامل در یک وبلاگ اینترنتی منتشر شده است.
از میان این ناشران تاکنون چند ناشر موفق به انتشار این کتاب شدهاند و مابقی، انتشار این کتاب را پیگیری میکنند.
انتشارات حوضنقره، اولین ناشری است که این کتاب را با عنوان «راز، کتاب شکرگزاری» منتشر کرد و اکنون در کمتر از یک سال موج ترجمههای مختلف از همین کتاب به کتابفروشیهای ایران سرازیر میشود.
«راز» (با نام اصلی: The Secret)، عنوان کتابی است از روندا برن، نویسنده تلویزیونی و تهیه کننده ۵۳ ساله استرالیایی. این نویسنده در سال ۲۰۰۶ میلادی اقدام به انتشار یک کتاب با نام «راز» کرده است. نسخه این کتاب یک فیلم مستند نیز به همراه دارد که توسط برن ساخته شده و همراه کتاب به فروش میرسد.
این كتاب ادعا دارد که راز دستیابی به خوشبختی، سلامت، پول و عشق را افشا میکند. پیش از این برخی از برنامه سازان تلویزیونی چون اپرا وینفری، تبلیغاتی را برای این کتاب انجام دادهاند که موجب شده توجه علاقهمندان کتابهای روانشناسی به این کتاب جلب شود.
در سالهای اخیر انتشار ترجمههای ضعیف و پدیده کتابسازی در میان کتابهای روانشناسی به معضلی جدی در بازار کتاب ایران تبدیل شده است و از طرفی انتشار ترجمههای متفاوت همزمان از یک اثر واحد نیز روندی آزار دهنده را برای مترجمان ایرانی رقم زده است.
همچنین انتشار انبوه کتابهایی که ادعا دارند خواننده پس از خواندن آنها متحول میشود و به رازهایی برای خوشبختی، آرامش و یا ثروت دست پیدا میکند، بازار کتابهای روانشناسی را در ایران آشفته کرده است. این روند تا جایی ادامه پیدا کرده است که علاقهمندان به کتابهای روانشناسی نمیتوانند به راحتی در مورد کیفیت این کتابها قضاوت کنند و کتابهای پر کیفیت این حوزه، در میان انبوهی از کتابهای عامه پسند گم شدهاند.
۲۸ ناشر امسال انتشار ۲۸ ترجمه مختلف از یک کتاب را پیگیری کردهاند. این کتاب که «راز» نام دارد و نسخه اصلی آن توسط نویسندهای استرالیایی به نام روندا برن تالیف شده ، امسال توسط برخی ناشران ایرانی منتشر شده و بیش از ۲۵ ناشر دیگر نیز آن را برای دریافت مجوز انتشار ارائه دادهاند.
نظر شما