-
یک مناسبت و دو کتاب؛
هشتم تیر، روز مبارزه با سلاحهای شیمیایی و میکروبی
بعد از نخستین تجربیات دنیا از بهکارگیری سلاح شیمیایی، برخی سیاستمداران گفتند سلاحهای شیمیایی باید بهطور کامل از روی کره زمین محو شوند. اما نه تنها این اتفاق نیفتاد، که همان زمان و بعدها برخی کشورها به سمت توسعه و تولید انبوه چنین جنگافزارهایی رفتند و در جنگها از آن استفاده کردند. عراق در سالهای حکومت صدام، یکی از این کشورها بود.
-
نگاهی به بایستههای ترجمه در آثار دفاع مقدس - ۹
اخباری حاکی از موفقیت آثار ترجمه شده نداریم
معاون پژوهشی موسسه پیام آزادگان معتقد است: به نظرم در امر ترجمه کتابهای دفاع مقدس و ادبیات پایداری موفق نبودیم. چون اگر موفق شده بودیم، اخبار و نتایج آن به گوشمان میرسید.
-
دبیر علمی دوسالانه جایزه پژوهشی:
هدف جایزه سردار سلیمانی قدرشناسی از پژوهشگران ناشناخته است
دبیر علمی دوسالانه جایزه پژوهشی سپهبد شهید سردار حاج قاسم سلیمانی گفت: یکی از اهداف جایزه قدرشناسی از پژوهشگرانی است که در این حوزه کار میکنند. ضمن اینکه هدف جایزه صرفاً شناخت پژوهشگران جوان نیست بلکه کل پژوهشگرانی که در حوزه دفاع مقدس پژوهش و تحقیق میکنند.
-
مدیر انتشارات ستارهها گفت:
کتابها باید از نظر سوژه و قلم نویسنده و طرح جلد مخاطب را جذب کنند
سید سجاد جلینی گفت: باید دید کتابها تا چه اندازه جذاب شده، چه از نظر سوژه، قلم نویسنده. حتی طرح جلد که مخاطب بتواند ارتباط برقرار کند و کتاب تا چه اندازه میتواند برای مخاطب تصویرسازی کند. دو کتابی که ما به نمایشگاه آوردهایم چنین هستند.
-
نگاهی به بایستههای ترجمه در آثار دفاع مقدس - ۸
سهم ایران در بازار جهانی ترجمه حتی در جبهه مقاومت هم اندک است
مهدی خانعلیزاده، مترجم و پژوهشگر گفت: به نظرم تغییر نگاه به ترجمه حاکمیتی است و باید در دست بالا اتفاق بیفتد. چون اکنون ایران در بازار جهانی کتاب حتی متاسفانه در بازار منطقه مقاومت هم حضور چندانی ندارد!
-
نگاهی به بایستههای ترجمه در آثار دفاع مقدس - ۷
ادبیات دفاع مقدس دچار عدم تعادل در روایت عشق و جنگ است
مرضیه نظرلو، پژوهشگر و مولف دفاع مقدس معتقد است: متاسفانه امروز در ادبیات مقاومت و پایداری دچار یک عدم تعادل شدیم. در دهه ۷۰ و ۸۰ به شدت حذفیات در خاطرات و روایات جنگ را داریم؛ خاطرات ناقص و تکبعدی است و چندان قابل ترجمه نیست، حالا درهایی به روی مولفان و راویان جنگ گشوده شد و یکدفعه از این طرف بام افتادند و حالا در روایت زندگی شهدای مدافعان حرم به بدترین شیوه تنها به خاطرات عاشقانه پرداخته میشود.
-
گفتوگوی ایبنا با راوی «مرا پیدا کن»؛
کتابی با یک هدف متفاوت؛ میخواهم فرزندم را پیدا کنم
مژگان بیتانه گفت: «مرا پیدا کن» زندگینامه مستندنگاری شده من هست با اتمام اشتباهاتی که داشتم و عملکرد درستم. این کتاب داستان و رمان نیست. من و رامهرمزی سعی کردیم واقعیت یک زندگی را روایت کنیم که به اسناد و مدارک مستند است تا شاید روزی فرزندم آن را بخواند.
-
نگاهی به بایستههای ترجمه در آثار دفاع مقدس - ۶
چرا در ترجمه موفق نبودیم؟/ ارائه آثار به کشورهای فارسیزبان
مدیر انتشارات روایت فتح گفت: متاسفانه، تاکنون در زمینه ترجمه آثار ادبی جنگ موفق نبودیم شاید یکی از دلایل آن، استفاده از مترجم داخلی است.
-
نویسنده کتاب «پرتگاه پشت پاشنه» در گفتوگو با ایبنا:
ماجرای یک شهید مدافع حرم از افغانستان/ ۲۰ سال تجربه نویسندگی را به کار گرفتم
اسطیری نویسنده کتاب «پرتگاه پشت پاشنه» گفت: زندگی شهید عبدالبصیر جعفری بسیار پیچیده و دراماتیک و پر از فرازهای خیلی سخت و دردناک مانند سایر شهدای فاطمیون بود.
-
در گفتوگو با اینبا مطرح شد:
فرهنگ بومی عباسک و شیف را در «رازهای عباسک» مطرح کردم/ پرهیز از قدیسسازی شهدا
حمیده انصاریپور، مولف «رازهای عباسک» گفت: آداب و رسوم بوشهر، جزیره شیف و عباسک را با نگاهی به پوشش، ادبیات کلامی، جشن و عزا، پخت و پز و حتی نوع گفتوگوی میان مادر و فرزندان مطرح کردم.
-
یک نویسنده عنوان کرد:
«عشقالگر»؛ داستان امنیتی با چند شخصیت و چند زاویه دید
سیده مارال بابایی نویسنده کتابهای «عشقالگر» گفت: داستان این کتاب وارد یک فضای نسبتاً امنیتی میشود که چند شخصیت از زاویه دید خود، داستان را پیش میبرند. من سعی کردم از شهدای مدافع حرم و کسانی که تجربه حضور در جنگ سوریه را داشتند، یادی کنم.
-
نگاهی به بایستههای ترجمه در آثار دفاع مقدس-۵
ترجمه روشنگر حقایق جنگ ایران و عراق است
غلامرضا عزیزی، سندپژوه و تاریخنگار گفت: به نظرم ضرورت ترجمه از این لحاظ است تا آنچه در جنگ ایران و عراق گذشت از طریق رسانه کتاب به سمع و نظر آنها برسانیم و وقتی کتابها ترجمه شود، فضا برای ساخت فیلم و سریال به زبانهای دیگر فراهم میشود.
-
یک پژوهشگر تاریخ جنگ؛
روایت یا قصهگویی مولفها در ادبیات پایداری بدیع و ابتکاری است
جعفر گلشن روغنی، پژوهشگر تاریخ معاصر معتقد است: برای اینکه روایت بومی از تاریخ خودمان داشته باشیم، باید به لحاظ نظری قوی شویم تا آن موقع بتوانیم روایت دقیق، معتبر و عالمانه داشته باشیم.
-
حجتالاسلام بهداروند، پژوهشگر دفاع مقدس:
شرح دقیق ماوقع زندگی و جنگ در «حماسهخوان خمینی» ثبت شده است
محمدمهدی بهداروند، پژوهشگر و مولف «حماسهخوان خمینی» گفت: در کتاب مرکز اسناد همه مباحث به صورت تلگرافی آمده به صورتی که من و حاج صادق معتقد بودیم که خیلی از نکات در میان سوال و جوابها محو شدند.
-
مولف «آستان قدس و بازسازی جهادی هویزه» در گفتوگو با ایبنا:
زندانیان هم در بازسازی هویزه حضور موثر داشتند/ تاثیر معنوی بازسازی شهر در رزمندگان
علیجان سکندری، مولف ٰ«آستان قدس و بازسازی جهادی هویزه» گفت: نکته جالب حضور بخشی از زندانیان در بازسازی شهر هویزه بود که اسناد بر جای مانده از آنها نامهنگاریهایی است که آنها با خانوادههای خود داشتند.
-
مدیر گروه مطالعات فرهنگی، اجتماعی مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس؛
درباره تبیین نقش امام در دوران دفاع مقدس غفلت شده است
حسن علایی، مدیر گروه مطالعات فرهنگی، اجتماعی مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس گفت: دفاع مقدس را بدون نقش امام خمینی (ره) نمیتوان تعریف کرد که متاسفانه در رابطه با تبیین نقش امام در دوران دفاع مقدس غفلت زیادی صورت گرفته است.
-
نگاهی به بایستههای ترجمه در آثار دفاع مقدس - ۴
تقویت روایت طوفانالاقصی در نفی نظام سلطه
میثم نیلی، مدیرعامل مجمع ناشران انقلاب اسلامی گفت: وقتی چنین اتفاقاتی روی داده است، طبیعتاً باید هر آنچه ظرفیتهای فکری و فرهنگی در این زمینه داشتیم دوباره تجمیع و تقویت کنیم تا متناسب با طوفانالاقصی اتفاقات رقم بخورد. اکنون نشر ما باید متفاوت با قبل از طوفانالاقصی باشد.
-
بهداروند خبر داد؛
خاطرات سرلشکر موسوی، فرمانده کل ارتش در حال تدوین
محمدمهدی بهداروند، پژوهشگر و مولف درباره کتاب در دست چاپش گفت: خاطرات سرلشکر امیر رحیم موسوی، فرمانده کل ارتش در حال تدوین نهایی است..
-
یک نویسنده دفاع مقدس مطرح کرد؛
مخاطب من هنوز به دنیا نیامده است!/ نمایشگاه کتاب؛ فرصتی برای ارزیابی نویسنده از خود
نصرتالله محمودزاده، داستاننویس دفاع مقدس و ادبیات پایداری معتقد است: من به این نتیجه رسیدم که مخاطب من هنوز به دنیا نیامده است.
-
نگاهی به بایستههای ترجمه در آثار دفاع مقدس -۳
حجتالاسلام شیرازی: آثار فاخر ادبیات دفاع مقدس برای ترجمه انتخاب شود
حجتالاسلام هادی شیرازی، مدیر انتشارات خط مقدم گفت: ترجمه ادبیات دفاع مقدس در همه ابعاد باید شکل بگیرد. به شکلی که همه آثار انتخاب شده برای ترجمه کیفی، فاخر و ارزشمند باشد.
-
آذر خزایی سرچشمه؛
نکات جذاب و ناگفته بسیاری در «چرخها و جادهها»ست
آذر خرایی سرچشمه، پژوهشگر دفاع مقدس معتقد است: این نکته مهم است که در زندگی جانباز سردار سراندیب چه گذشته و در اطرافش چه کسانی بودند؟ در این خاطرات رضا بندبهمن حضور دارد که من سعی کردم رد او را در سایر کتابهای دفاع مقدس پیدا کنم، اما از این فرد هیچ صحبتی نشده بود.
-
نویسنده «تاکسی دایموند ۵۳» بیان کرد:
روایت ۲۵ ماه اسارت در حزب دموکرات کردستان/ تاکسی سرنوشت او را عوض کرد
عمیدی مظاهری نویسنده کتاب «تاکسی دایموند ۵۳» این کتاب را روایتی از ۲۵ ماه اسارت یک مهندس ایرانی در حزب دموکرات کردستان معرفی کرد.
-
صادق وفایی در گفتوگو با ایبنا؛
اول زیرساختهای خواندن را بسازیم / خلبانان قهرمان غریب را روایت میکنم
نویسنده کتاب «آذرخش و رقص فانتومها» در خصوص شعار (بخوانیم و بسازیم) گفت: بهتر است ما اول زیرساختهای خواندن را بسازیم بعد به مرحله خواندن برسیم.
-
نویسنده «خون دریا» بیان کرد؛
لطف آنها بزرگتر از جرم ماست
لیلا مهدوی، نویسنده کتاب «خون دریا» گفت: ادعایی نداشتم که از حضرت صدیقه طاهره(س) رمان بنویسم. هیچ وقت هم ادعا نمیکنم اما همیشه دلم میخواست بنویسم و معتقدم لطف آنها بزرگتر از جرم ماست.
-
نویسنده کتاب «سیوسه» در گفتوگو با ایبنا:
«سیوسه»؛ روایت جنگ الکترونیکی در جریان جنگ سیوسه روزه
نویسنده کتاب «سیوسه» این اثر را روایتی از جنگ الکترونیکی در جریان جنگ سیوسه روزه و نقش آن در اثبات توان جبهه مقاومت معرفی کرد.
-
یک نویسنده در حوزه مقاومت بیان کرد:
«هنوز میبینی مرا» در ادامه «دیما»
اسما غفاری بیان کرد: «هنوز میبینی مرا» ادامه زندگی دیماست. در واقع دیما در این کتاب تن به ازدواجی میدهد که شاید خود راغب به اینکار نبوده است.
-
نویسنده دفاع مقدس در گفتوگو با ایبنا:
«جواهری در گونی» حقیقتی از دوران اسارت است
نویسنده کتاب «جواهری در گونی» گفت: اسرا در اردوگاههای رژیم بعث با گونیهای کنفی برای خودشان کت درست میکردن تا از سرما در امان باشند.
-
نویسنده کتاب «راه سفید» عنوان کرد؛
«راه سفید» سفارش خود شهید بود
فاطمه سادات کیایی، نویسنده کتاب «راه سفید» گفت: برای نوشتن کتاب فقط با همسر ایشان مصاحبه شد اما قبل از شهادت شهید و به واسطه آشنایی کمی که من با آنها داشتم، با خود شهید نیز مصاحبه مفصلی درباره رفتن به سوریه گرفته بودم.
-
در گفتوگو با ایبنا مطرح شد؛
برای نوشتن باید مجموعه شرایطی فراهم باشد تا یک سوژه به قطعیت برسد
اکرم اسلامی؛ نویسنده کتاب «تنها گریه کن» گفت: یک کتاب تا زمانی که به نگارش برسد، مسیر طولانی را باید طی کند.
-
نویسنده رمانهای امنیتی بیان کرد:
موضوعات امنیتی کهنه نمیشود / کمکاری نویسندگان در روایت شهدای امنیت
نویسنده کتاب «باروت خیس» معتقد است موضوعات شهدای امنیتی همواره بهروز میشود.