رمان «دریا» نوشتهای از جان بنویل نویسنده ایرلندی با ترجمه اسدالله امرایی به زودی راهی بازار کتاب ایران میشود. امرایی در مورد این کتاب توضیح داد: این اولین اثر بنویل است که به فارسی ترجمه میشود و تمام مراحل ترجمه با اطلاع و همراهی نویسنده صورت گرفته است.
امرایی در مورد این کتاب به خبرنگار ایبنا توضیح داد: این اولین کتاب بنویل است که به فارسی ترجمه میشود. تمام مراحل ترجمه با اطلاع و همکاری خود نویسنده صورت گرفته است و این به ارزش اثر میافزاید.
این مترجم اضافه کرد:بنویل نیز مانند سایر نویسندگان ایرلندی سبکی بسیار فاخر دارد و سخت مینویسد و این امر ترجمه نوشته او را دشوار کرده بود، اما همکاری خود او برای ترجمه فارسی کتاب، این مشکل را از بین برد.
جان بنويل ،در این رمان سلسله مونولوگهایی را به صورتی به هم پیوسته و خاص زنده میکند. او به واسطه راوی داستانش بر جهان خشونت بار و سردرگم ما سرپوش میگذارد، ضمن اینکه گریز همین راوي را از جهانی ناپذیرفتنی نشان میدهد.
جان بنویل موفق شد در سال 2005 برای این رمان جایزه بوکر را دریافت کند.
«دريا» در قطع رقعي در 216 صفحه به زودی توسط نشر افق به بازار کتاب ایران عرضه میشود.
نظر شما