سرویس ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ترجمه این اثر طی دو سال توسط نامیر کاراحلیلویچ، استادتمام زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سارایوو بهصورت کاملا منظوم انجام شده و در سال گذشته با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین و انتشارات دوبراکنیگا و در قالب طرح تاپ مرکز ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زینت طبع آراسته و منتشر شده است.
در مراسم رونمایی از این اثر، احمد زیلجیچ، استاد دانشگاه سارایوو و ادیب کادیج، روزنامهنگار، سفرنامهنویس و از مسئولین انتشارات دوبراکنیگا در مورد ترجمه این اثر ارزشمند سخن گفت.
احمد زیلجیچ گفت: «مخزنالاسرار» نظامی گنجوی یکی از مهمترین آثار ادبیات کلاسیک شرق است. این کتاب، تنها مجموعهای از اشعار نیست، بلکه اثری با ارزش در حوزه فلسفی و آموزشی نیز محسوب میشود.
وی افزود: نظامی از طریق اشعار، داستانهای آموزنده و نصایح حکیمانه در مورد معنای زندگی، نیکوکاری، عدالت، گذرا بودن زندگی و ثروت و اهمیت دانش سخن میگوید. بههمیندلیل این اثر قرنهای متمادی در میان خوانندگان و دانشمندان ارزشمند تلقی شده است.
زیلجیچ گفت: باید به نکته توجه داشت که انتخاب پروفسور دکتر نامیر کاراحلیلویچ بهعنوان مترجم «مخزنالاسرار» بسیار مهم است، زیرا ایشان استادی ماهر است که با زبان، ادبیات و فضای معنوی که این اثر در آن شکل گرفته است، بهخوبی آشناست. به لطف تلاشهای او، خوانندگان بوسنیایی میتوانند با یکی از بزرگترین آثار ادبیات فارسی با ترجمهای با کیفیت دسترسی داشته باشند.
ادیب کادیچ نیز در این مراسم، گفت: «مخزنالاسرار» سرودهای در مورد مسائل معنوی انسان و زندگی عملی او است.
وی افزود: نظامی در این اثر در مورد اینکه انسان چگونه باید با دیگران رفتار کند، چطور بر ضعفهای خود غلبه کند و چگونه راه درست زندگی را بیابد، صحبت میکند. بنابراین میتوان گفت که این اثر فاخر امروز نیز ارزشمند است، هرچند که قرنها پیش نوشته شده است.
ادیب خاطرنشان کرد: به نظر من، «مخزنالاسرار» کتابی است که انسان را تشویق میکند تا درباره خود و رفتارهایش بیندیشد. این کتاب به ما میآموزد که ثروت واقعی در مادیات نیست، بلکه در دانش، نیکی و صداقت است. بههمیندلیل این اثر شایسته است که در زمان معاصر نیز خوانده شود.
نظر شما