فاطمه ولینژاد، نویسنده ادبیات پایداری و مقاومت درباره ترجمه سه اثرش («عروس آمرلی»، «دمشق شهر عشق» و «جلالآباد») به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: دلیل اینکه تصمیم گرفته شد کتاب «عروس آمرلی» را ترجمه کنند، این بود که داستان در کشور عراق اتفاق میافتد. این اثر به روایت ماجرای مردم شهر آمرلی میپردازد که حدود سه ماه در محاصره داعش بودند. موضوعی که برای مخاطبین عربزبان، بهویژه عراقیها و تمام جغرافیای مقاومت و حتی فراتر از آن بسیار جذاب است. مقاومت مردم آمرلی، که توسط سردار شهید حاج قاسم سلیمانی مدیریت شد و در نهایت به آزادی این شهر انجامید، نقطه کانونی این کتاب است.
او همچنین به علت جذابیت کتاب «دمشق شهر عشق» برای مخاطبین غیر فارسی زبان اشاره و عنوان کرد: این کتاب حاصل همافزایی میان شخصیتهای ایرانی و سوری است. بخشی از شخصیتها ایرانی هستند و شخصیتهای اصلی داستان، سوریاند. این اثر از زوایای کمتر دیدهشده به حوادث سوریه نگاه میکند و همین وجه تمایز باعث شده برای مخاطبان غیرفارسیزبان هم جذاب باشد.
ولینژاد در ادامه اظهار کرد: کتاب «جلالآباد» به خاطرات یکی از شهدای خاص مدافع حرم میپردازد. شهیدی که سالهای زیادی در اردوهای جهادی به مردم خدمت کرده و از فعالترین مدافعان حرم در دو کشور عراق و سوریه بوده است. خاطرات این شهید میتواند برای مخاطبین بینالمللی از منظر الگوهای جهادی و بحث مقاومت، خواندنی و الهامبخش باشد.
این نویسنده به تشریح علت ترجمه آثارش به زبان اردو پرداخت و گفت: امروزه با گسترش جغرافیای مقاومت، ما شاهد افزایش مخاطبان عربزبان و اردوزبان هستیم، بهویژه در کشورهایی مانند پاکستان، بنگلادش و کشورهای عربی که علاقهمندان بسیاری به این فضا دارند. به همین دلیل، ترجمه آثار به عربی و اردو میتواند به اشاعه فرهنگ مقاومت در این کشورها کمک شایانی بکند.
فاطمه ولینژاد با اشاره به زمان رونمایی از آثار ترجمه شده خود تصریح کرد: ترجمه این آثار در حال حاضر در مرحله چاپ قرار دارند و هنوز به بازار نیامدهاند. انشاءالله رونمایی از این کتابها در هفته دفاع مقدس برگزار خواهد شد.
او در پایان ضمن سپاس از همراهی انتشارات صریر برای ترجمه آثارش خاطرنشان کرد: در این مراسم، کتاب جدیدی با عنوان «سپر سرخ» نیز معرفی خواهد شد. این کتاب نیز ترکیبی از شخصیتهای ایرانی و عراقی دارد؛ ماجرای نجات یک دختر عراقی به دست یک پاسدار ایرانی که بیشتر داستان در خاک عراق رخ میدهد. این اثر هم، بهویژه برای مخاطبان عربزبان و نیز مخاطبان انگلیسیزبان به دلیل جهانی بودن زبان، قابلیت ترجمه دارد.
نظر شما