به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست «تجربهگردانی مراکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان» با حضور معاون امور بینالملل بنیاد سعدی، مدیرکل همکاریهای علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند، در حاشیه یازدهمین گردهمایی مؤسسهها و نهادهای فعال در حوزه آموزش زبان فارسی در جهان برگزار شد.
سیدعلی موسویزاده، معاون امور بینالملل بنیاد سعدی، در این نشست با اشاره به نقش رایزنان فرهنگی در آموزش زبان فارسی در خارج از کشور گفت: نمایندگان بنیاد سعدی در خارج از کشور، رایزنان فرهنگی هستند و از زمانی که با استانداردهای آموزشی این بنیاد فعالیت میکنند، میزان تقاضا برای پشتیبانی از سوی این مراکز افزایش یافته است.
وی با اشاره به افزایش قابل توجه درخواستها برای دورههای دانشافزایی زبان فارسی هم برای استادان و مدرسان و هم برای زبان آموزان، ادامه داد: اخیراً درخواست برای چند دوره توانمندسازی را از کشورهایی مانند هند، پاکستان، ازبکستان و گرجستان دریافت کردهایم؛ تجربه بنیاد سعدی در برگزاری دوره دانشافزایی استادان با مشارکت دانشگاهها خیلی مفید بوده و از جمله این اقدامات، همکاری دانشگاه یزد در برگزاری دوره دانش افزایی دانشجویان هندی مقطع دکترای رشته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه های هند بود که قرار است این مشارکت تداوم داشته باشد.
قهرمان سلیمانی، رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند، در بخش دیگری از این نشست با اشاره به ظرفیتهای گسترده هند در حوزه زبان فارسی بیان کرد: هند یکی از مهمترین مراکز تاریخی زبان فارسی بوده و تنها در یک آرشیو این کشور، حدود ۵۰ میلیون سند فارسی نگهداری میشود. حجم نسخههای خطی فارسی در هند معادل تمام نسخههای خطی موجود در سایر نقاط جهان است.
وی تاکید کرد: زبان فارسی بخشی از هویت ایران محسوب میشود و احیای جایگاه فرهنگی کشور، در گرو توجه به زبان و فرهنگ ایرانی است.
در ادامه این نشست، محمدعلی ربانی، مدیرکل همکاریهای علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با اشاره به جایگاه زبان فارسی در روابط فرهنگی گفت: در کشورهایی مثل مصر که رابطه سیاسی رسمی با ایران ندارند، دپارتمانهای زبان فارسی همچنان فعالاند که این نشاندهنده ظرفیت بالای زبان فارسی بهعنوان ابزار دیپلماسی فرهنگی است.
وی با اشاره به موانع سیاسی در توسعه روابط با برخی کشورها گفت: در حالی که برخی جریانهای افراطی در هند در پی محدودسازی روابط سیاسی و اقتصادی با ایران هستند، اما همچنان در اسناد چشمانداز فرهنگی خود بر استفاده از زبان فارسی تاکید دارند.
ربانی در پایان بر اهمیت پیوند زبان فارسی با فرهنگ و تمدن ایران تاکید کرد و افزود: اگر دانشجوی خارجی هنگام یادگیری زبان فارسی با ادبیات و فرهنگ ایرانی آشنا شود، کارکرد فرهنگی این آموزش چندین برابر خواهد شد.
نظر شما